Детское чтение для сердца и разума. Н.М.Карамзин и журнал «Детское чтение для сердца и разума Журнал для сердца и ума читать онлайн

Н.М.Карамзин и журнал «Детское чтение для сердца и разума»

Первым детским журналом в мире был «Лейпцигский еженедельный листок» (1772-1774), издававшийся в Германии. Через три года специальное детское периодическое издание, адресованное детям в основном среднего и старшего возраста, «Детское чтение для сердца и разума» стало выходить в России, в Москве. Журнал русского просветителя Н.Новикова «Детское чтение для сердца и разума» выходил в течение пяти лет и положил начало отечественным изданиям для юного читателя.

Детский журнал должен был воспитывать добрых граждан, с ранних лет разъяснять юным читателям законы добродетели. Здесь печатались эпизоды из биографий известных людей, статьи о жизни и привычках животных, заметки о комете, затмениях, приливах, рассказы, басни, комедии, шутки. Н.Новиков считал, что в государстве все «сделается удобным, когда воспитание достигнет возможностей степени своего совершенства». Главную задачу журнала он видел в том, чтобы воспитать, сформировать взгляды молодого культурного дворянина, горячо любящего Отечество.

B первые два года «Детским чтением для сердца и разума» руководил непосредственно Новиков, потом эта роль перешла к Н.М.Карамзину, едва достигшему двадцатилетнего возраста.

Молодой Н.М.Карамзин считался значительной фигурой в редакции журнала. Участие в качестве сотрудника, а затем и редактора журнала «Детское чтение для сердца и разума» (1785-1789), издававшегося Новиковым, было настоящей литературной школой для Карамзина. Несмотря на близость к Новикову в этот период и определенное влияние просветительских идей. Карамзину были свойственны умеренно - либеральные взгляды на действительность и жизнь общества. Проблемы, которые ставила жизнь, решались им не в социальном, а в нравственно-этическом плане. Некоторые выпуски сочинялись Николаем Михайловичем от первой страницы до последней. Журнал под редакцией Н.М.Карамзина сильно отличается от новиковского. Здесь исчезают исторические и естественнонаучные статьи, маленькие пьески, библейские тексты. Остаются большие переводные повести H.M.Карамзина и нравоучительные сказки. Журнал отходит от решения педагогических задач, а подчиняется литературным интересам Н.М.Карамзина и А.А.Петрова. На первое место вышло не «полезное чтение», а «приятное чтение».

К работе в журнале Н.М.Карамзин подходил серьезно и опубликовал в нем немало значительных своих поэтических произведений. Так, например, выпуски с девятого по пятнадцатый были заняты переведенной (точнее, пересказанной) на русский язык повестью госпожи Жанлис. Потом, впрочем, содержание «Детского чтения для сердца и разума» стало разнообразнее - вернулись научно-популярные разделы. Карамзин подготавливал и редактировал отдельные номера, много работал над чистотой и простотой языка произведений, печатавшихся в журнале. Работая в журнале, Н.М.Карамзин подготовил и провел важную реформу русского языка. Работает Карамзин невероятно много. Только для этого журнала Карамзин каждую неделю писал по два десятка страниц. Здесь он понял, что надо писать просто и занимательно и что русская проза его времени с ее «варварским» слогом, как ему казалось не может служить ему образцом! Однако случались и промахи. Накануне праздника пасхи 1785 г. вышел шестнадцатый номер «Детского чтения для сердца и разума». Эпиграфом к праздничному листку служили слова Евангелия от Иоанна: «Не убо ведяху писания яко подобает ему из мертвых воскреснути». Заканчивался номер статьей от редакции, призывающей маленьких читателей христосоваться не только в силу обычая, но и, руководствуясь живой любовью к ближнему. В этом же номере печатался «Разговор между отцом и детьми о кофе». Помещение в пасхальном листке журнала христианского воззвания и научно-популярной статьи о кофе в некоторых кругах признано неуместным и вызвало нарекания на редакцию. Этот незначительный эпизод дал повод Петрову написать Карамзину следующее письмо, датированное 20 мая 1785 г.: «Весьма одолжил ты меня благодарностью своею за сообщенную мною российским детям историю кофия. Не правда ли, любезный друг, что сия пьеса несравненна, но представь себе, сколь велико бесстыдство некоторых! они не устыдились слабоумия человеческого!!! не устыдились, говорю, сказать, что они долго искали вотще, какую связь имеет стих из священного писания и заключение 16 листа высокославного журнала для детей, мною издаваемого, с сим полезным и для блага молодых отраслей рода человеческою необходимым разговором о кофе. Охотно бы исполнил желание твое и поместил бы в «Детском чтении для сердца и разума» историю табака, но по многочисленным и важным причинам сие невозможно, в чем уверяю тебя словом честного журналиста. Если же бы можно было, то я стал бы просить тебя о помощи, яко знатока и любителя этого символа мирских упражнений и забав».

Карамзин не только редактировал журнал, но занимался и переводческой деятельностью. Хотя Карамзин взялся за переводы под присмотром старших, он рано обнаружил свой вкус и стремление к самостоятельности. В зарубежной литературе он выбирал то, что ему было лично близко, и приспосабливал тексты к уровню подростков. На страницах журнала появлялись произведения тех писателей и поэтов, которыми увлекался caм Карамзин: Клопштока, Геснера, Попа, Томсона. В основном, начиная с 1787 года, это были пространные сентиментальные повести. Для «Детского чтения для сердца и разума» Карамзин перевел много произведений европейской литературы XVIII в.: в цикл повестей С.-Ф.Жанлис «Деревенские вечера», поэму Х.-Ф. Вейсе «Аркадский памятник», поэтому Дж. Томсона «Времена года». По словам И.И.Дмитриева, Карамзину принадлежит перевод повести Жанлис «Старинный замок».

Томсон - один из любимейших поэтов молодого Карамзина. О том, что Карамзин работал над переводом английского поэта, мы имеем авторитетное свидетельство Петрова. «Поэзия, музыка, живопись воспеты ли тобою? Удивленные Чистые пруды внемлют ли Гимну Томсонову, улучшенному на языке русском?» - пишет Петров своему другу в письме от 30 июня 1786 г. В «Письмах русского путешественника» автор подробно рассказал о своей встрече с Хр.Ф.Вейссе, которого он считал лучшим детским писателем того времени. В письме от 17 июля 1789 г. Карамзин пишет: «Я сказал ему <Вейссе>, что некоторые пьесы из его «Друга детей» переведены на русский, что сам я перевел его драму «Аркадский памятник».

В течение 1787 г. и первого полугодия 1788-го Карамзин замещал отсутствующего в Москве Петрова. Все номера журнала этого периода заполнены карамзинскими переводами: «Деревенскими вечерами» Жанлис и отрывками из Томсона. Многие из напечатанных в «Детском чтении для сердца и разума» рассказов не очень подходят для детского чтения: в них говорилось о любви и они «скорее могли интересовать сентиментальных юношей возраста Карамзина, чем детей». Но факты свидетельствуют о том, что «Детское чтение» было так читаемо, может быть, именно потому, что Карамзин, наверное, помня свои детские впечатления от прочитанного, не разделял так жестко жизнь на разрешаемую знать детям и запрещенную.

Оригинальные произведения Н.М. Карамзина начали появляться на страницах «Детского чтения для сердца и разума» в 1789 году.

Известно также, что первые свои опыты в стихах и прозе. Карамзин опубликовал здесь же. Карамзину принадлежит ряд стихотворений, напечатанных в «Детском чтении», в частности стихотворение «Господину Д. на болезнь его».

Везде, везде мы видим радость,

Везде веселие одно:

Но мы, печально отягчены.

Уныло бродим по лесам, -

В лугах утехи не находим;

Смотря в ручей, мы слезы льем;

Слезами воду возмущаем,

Волнуем вздохами ее.

В «Детском чтении для сердца и разума» была опубликована первая оригинальная повесть Карамзина «Евгений и Юлия». К ней автор дал подзаголовок «Русская истинная повесть». С такой непринужденностью до Карамзина еще никто не писал.

8 сентября 1789 года Петров писал путешествующему по Европе Карамзину: «Осиротело без тебя «Детское чтение...»

Журнал «Детское чтение для сердца и разума» высоко оценивали В.А. Жуковский, В.И.Панаев, С.Т.Аксаков, В.Г.Белинский, Н.И.Пирогов, Н.С.Лесков.

Участие Карамзина в новиковском детском журнале было очень значительно. О своей упорной работе над материалом для детского журнала он говорил в письме Лафатеру от 20 апреля 1787 г.: «Скажу вам кое-что о моем настоящем положении. Я все еще живу в Москве, на свободе от всяких служебных занятий. Перевожу с немецкого и французского, каждую неделю должен приготовить печатный лист для детей, набрасываю для себя самого».

«Детское чтение для сердца и разума» стало первой профессиональной литературной школой Карамзина. Работа Карамзина - начинающего писателя - в новиковском детском журнале имела для него большое значение. Обращаясь к детской аудитории, Карамзин сумел отказаться oт «высокого стиля», славянской лексики, застывшей фразеологии и затруднённого синтаксиса. Карамзинские переводы в «Детском чтении» написаны «средним стилем», чистым русским языком, свободным от славянизмов, простыми, короткими фразами. Усилия Карамзина в обновлении слога сказались с наибольшим успехом в его оригинальной, «Истинно русской повести «Евгений и Юлия». Литературно-педагогические задачи детского журнала подсказывали молодому Карамзину необходимость создавать новый слог. Так подготавливалась его будущая стилистическая реформа.

Н.М.Карамзин внес большой вклад в развитие русской детской литературы. Он был замечательным детским писателем, сыгравшим значительную роль в истории детской литературы, написал и перевел для юных читателей около 30 произведений. Кроме того, в круг чтения детей среднего и старшего возраста входили едва ли не все его произведения. Объяснялось это тем, что Карамзин являлся главой нового направления, в истории литературы - сентиментализма, поэтика которого так близка природе детей. Для детей Н.М.Карамзин продолжал писать и после того, как был закрыт детский журнал. В 1792 г. он опубликовал сказку «Прекрасная царевна», а в 1795 г. - «Илья Муромец» и «Дремучий лес».

Своим творчеством Н.М.Карамзин служил развитию русской культуры, пробудил интерес к детской литературе у широких кругов общества, способствовал воспитанию патриотических и эстетических чувств детей. Творчество Карамзина - важнейший, переломной период в истории детской литературы, который сыграл огромную роль в дальнейшей ее судьбе.

В настоящее время наблюдается возрождение детской журналистики в лучших российских традициях. Издатели новых журналов имеют перед собой прекрасный пример для подражания в лице Н.М.Карамзина и его журнала «Детское чтение для сердца и разума».

В 1997 году был возрожден журнал «Детское чтение для сердца и разума». Эго литературный журнал для детей младшего школьного возраста, в нем сказки, стихи, веселые истории, поучительные рассказы Издание для дошкольников в доступной, яркой, запоминающейся форме, рассказывает об окружающем мире, знакомит с литературными произведениями, вырабатывает навыки разговорной речи, учат считать и писать.

Но сегодня все чаще и чаще раздаются тревожные голоса о том, что печатное слово отступает перед натиском разного рода видеопродукции, перед телевидением, компьютером. Надо смотреть в будущее с оптимизмом. По-настоящему талантливое слово художника, публициста, зовущее читателя к размышлению и сотворчеству, обязательно найдет отклик в сердцах читателей-современников. Не останутся безразличными к нему и читатели грядущих поколений.

Статью составили:

1.Халилова Галина Семёновна, учитель начальных классов высшей квалификационной категории.

2.Бушуев Александр, обучающийся 2 Б класса.

Библиографический список

    Берков, П.Н. История русской журналистики 18 века. - М.-Л., 1952.

    Детская литература: учебное пособие; под ред. С.М.Николаева - М.: Просвещение, 1991.

    Западов, А.В. Русская журналистика 18 века. - М.: Наука, 1964.

    Карамзин - писатель, публицист, историк. - У.: 2006.

    Муравьев, В., Н.М.Карамзин. - М.: Эксмо, 2008.

    Осетров Е.И. Три жизни Карамзина. - М., 1998.

    Пирожкова А. Русская литература и журналистика 18 века. - М.: Изд-во Моск. унив., 1978.


ВАРВАР 1. У древних греков и римлян: пренебрежительное название чужеземца. 2. Невежественный, грубый, жестокий человек. Фашистские варвары. Варварские народы. Варварские нашествия, походы,

ДВОРЯНИН мн. -яне, Лицо, принадлежащее к дворянству. II ж. дворянка, -и. II прил. дворянский, -ая, -ое. Дворянское сословие. Дворянские привилегии (в России: жалованные царской грамотой 1785 г.). * Дворянское собрание - в России 1785-1917 гг.: орган сословного самоуправления, занимавшийся делами дворянства (до 1860 г. - также вообще вопросами местного самоуправления).

ЖУРНАЛ - а, м. 1. Периодическое издание в виде книжки, содержащей статьи, произведения разных авторов, а также отдельная книжка такого издания. Ежемесячный ж. Литературный журнал. Модный журнал (журнал мод). Печататься в журналах. 2. Книга или тетрадь для периодической записи наблюдений, событий, решений, операций. Вахтенный журнал. Путевой журнал.3. В кино, на радио и телевидении: периодическая информация - подборка сообщений о текущих событиях или на определённую тему. Телевизионный журнал (тележурнал). Устный журнал. Журнальная хроника.

ЗАБАВА ы, ж. Развлечение, игра. Детские забавы. Пустая забава.

УТЕХА -и, ж. (разг.). 1. Удовольствие, забава. Детские утехи. Для утехи. 2. То же, что утешение

ЛЕКСИКА -и, ж. Словарный состав языка, какого-нибудь его стиля, сферы, а также чьих-нибудь произведений, отдельного произведения. Русская лексика. Лексика Пушкина.

НАКАНУНЕ 1. Наречие. В предыдущий день. Приехал накануне. 2.Чего, предлог. Непосредственно перед чем-нибудь. Встретились накануне праздника.

НРАВОУЧЕНИЕ -я, ср. Поучение, внушение нравственных правил. Читать нравоучения кому-нибудь. Нравоучения в басне.

ПОЭЗИЯ -и, ж. 1. Словесное художественное творчество, преимущественно стихотворное. 2. Стихи, произведения, написанные стихами. Поэзия и проза. Классическая русская поэзия. Современная поэзия. 3. Красота и прелесть чего-нибудь, возбуждающие чувство очарования. Поэзия летнего утра.

ПРО́ЗА, ы, ж. [лат. pr ō sa ]. 1.Нестихотворная речь. Мы говорим прозой, а не стихами. Писать прозой. 2.Нестихотворное художественное творчество. Мастер прозы.

ПРОЗАИК - писатель, пишущий прозой. Прозаи́зм (лит.) - прозаическое, свойственное прозе выражение, употребленное в поэтической речи.

ПРОФЕССИЯ -и, ж. Основной род занятий, трудовой деятельности. По профессии инженер. Производственные профессии. Выбор профессии. Лица свободных профессий (люди умственного труда, не связанные служебными обязанностями или занимающиеся частной практикой).

ПУТЕШЕСТВИЕ -я, ср. Поездка или передвижение пешком по каким-нибудь местам, странам (обычно для ознакомления или отдыха). Кругосветное путешествие. Путешествие по родной стране. Жанр путешествий (повествовательная литература о путешествиях, странствованиях).

ПЬЕСА -ы. ж. 1. Драматическое произведение для театрального представления. 2. Небольшое музыкальное инструментальное лирическое или виртуозное сочинение.

РАЗУМ 1. Способность человека логически и творчески мыслить, обобщать результаты познания, ум, интеллект.

2. Ум, умственное развитие. Ни ума, ни разума у кого-нибудь.


РЕДА́КЦИЯ -и; ж. [от лат. redactio - приведение в порядок] 1. Редактировать. Приступить к окончательной редакции закона. Взяться за редакцию журнала. Учебник под редакцией профессора Петрова.

2. Та или иная формулировка, форма выражения мысли, положения. Новая редакция параграфа устава. Принять закон в первой редакции. Изменить редакцию документа.

3. Вариант какого-либо литературного, музыкального произведения или отдельной его части.

4. Учреждение, ведающее публикацией каких-либо печатных изданий или выпуском радио- и телепередач; помещение, где оно находится; группа работников, редактирующих какое-либо издание. Редакция газеты "Правда". Сотрудники редакции.

РЕФОРМА -ы, ж. 1. Преобразование, изменение, переустройство чего-нибудь Реформа школьного образования.2. Преобразование в какой-нибудь области государственной, экономической и политической жизни, не касающееся основ существующего социального строя. Политические реформы.


СЕНТИМЕНТАЛИЗМ 1. Художественное направление (в России - в конце 18 и нач. 19 в.), характеризующееся вниманием к душевной жизни человека, чувствительностью и идеализированным изображением людей, жизненных ситуаций, природы. 2. Сентиментальное отношение к чему-нибудь.

СЕРДЦЕ переносное значение. Этот орган как символ души, переживаний, чувств, настроений. Доброе, чуткое, отзывчивое сердце. Чёрствое сердце. Золотое сердце.(об очень добром человеке). У него нет сердца (о злом, чёрством человеке).

ГЕРБ - а , м. 1. То, что служит условным знаком какого-нибудь понятия, явления, идеи. Голубь - символ мира. Якорь - символ надежды. 2. Принятое в науке условное обозначение какой-нибудь единицы, величины. 3. Символы государства - государственный герб, флаг, гимн.

ФРАЗА -ы. 1. Законченное высказывание. Длинная, короткая фраза. 2. Напыщенное выражение, прикрывающее бедность или лживость содержания. Пустые фразы. Избегать фразы. 3. Ряд звуков или аккордов, образующий относительно законченный фрагмент музыкальной темы.

ЭПИЗОД -а, м. 1. Случай, происшествие. Эпизоды из жизни. Интересный эпизод.2. Малозначительный, частный случай. Это лишь эпизод в его жизни, 3. Часть литературного произведения, обладающая относительной самостоятельностью и законченностью.

Журнал «Детское чтение для сердца и разума» имеет давнюю историю. Это первый в России журнал для детей. В нём публиковались поучительные истории и рассказы, призванные воспитывать в детях стремление к познанию окружающего мира, развитию правдивости, честности, искренности, чуткости и уважения к другим людям.

Инициатором создания журнала был журналист, писатель и издатель Николай Иванович Новиков. Он считал, что одним из главных «неудобств в воспитании детей» является отсутствие в России детских книг.

Журнал «Детское чтение для сердца и разума» издавался с 1785 по 1789 годы как еженедельное бесплатное приложение к газете «Московские ведомости». Номера за квартал объединялись в книжки. За пять лет вышло 20 таких книг. Журнал пользовался большой популярностью, сохраняя интерес читателей на протяжении нескольких десятилетий. Впоследствии журнал дважды переиздавали в 1799-1804 и 1819 годах.

Редактором «Детского чтения» был Александр Андреевич Петров. Одной из центральных фигур в журнале был русский педагог и публицист А. А. Прокопович-Антонский. Большую часть публикаций занимали переводы историка и литератора Н. М. Карамзина, а также и других видных литераторов того времени В. С. Подшивалова, Н. Н. Сандунова.

Потом более 200 лет журнал не издавался.

В 1997 у журнала «Детское чтение для сердца и разума» началась новая жизнь. Издательская фирма «УНИСЕРВ» начала выпуск журнала для детей младшего школьного возраста. В нём публикуются сказки, стихи, веселые истории, поучительные рассказы, в которых в доступной для детей, яркой и запоминающейся форме рассказывается об окружающем мире. Цель, которую мы ставим перед собой - привить детям любовь к чтению, помочь сформироваться их художественному вкусу, научить их думать и правильно выражать свои мысли.

Оказывается журнал «Детское чтения для

сердца и разума» имеет давнюю историю и по праву считается

первым детским журналом в России!

Инициатором создания журнала был журналист, писатель и издатель Николай Иванович Новиков. Именно он считал, что одним из главных «неудобств в воспитании детей» является отсутствие в России детских книг.

Он принимается за издание учебников, книг для чтения и открывает первый русский журнал для детей «Детское чтение для сердца и разума», который выходил с 1785 по 1789 г., как бесплатное приложение к газете «Московские ведомости».

В журнале печатались нравоучительные и познавательные рассказы, басни, пьесы и т. д. Новиков сознательно стремился писать лёгким, доступным для детей языком; старался привить интерес к познанию окружающего мира, уважение к людям труда. Но основная цель журнала - способствовать формированию у детей правдивости, честности, искренности и чуткости.

И, несмотря на более чем скромную внешность, журнал привлекал к себе ряд поколений маленьких читателей.

Журнал Н.И. Новикова, издававшийся в течение пяти лет, с честью оправдал свое название — воспитал не одно поколение детей. Журнал «Детское чтение» просуществовал до конца издательской деятельности Н.И. Новикова. Он переиздавался еще два раза. Второе издание вышло в 1799—1804 годах и третье — в 1819 годах. С 1887, когда началось преследование Новикова царским правительством, основную роль в журнале стали играть Н. М. Карамзин и А. А. Петров. Характер журнала изменился: вместо оригинальных рассказов, сказок, былей и т. п. стали печататься в основном переводные сентиментальные повести.

Маленький Сережа Аксаков, будущий знаменитый писатель любимой сказки «Аленький цветочек», был вне себя от восторга, когда ему впервые попали в руки эти журналы.

«Боясь, чтоб кто-нибудь не отнял моего сокровища, - рассказывал впоследствии писатель, - я пробежал... в детскую, лег в свою кроватку, закрылся пологом, развернул первую чести и - позабыл все меня окружающее...»

«Я читал свои книжки с восторгом... - вспоминает С. Т. Аксаков. - В детском уме моем произошел совершенный переворот, и для меня открылся новый мир... Я узнал в «рассуждении о громе», что такое молния, воздух, облака, узнал образование дождя и происхождение снега. Многие явления в природе, на которые я смотрел бессмысленно, хотя и с любопытством, получили для меня смысл, значение и стали еще любопытнее».

Через 60 лет после появления "Детского чтения" современник, критик В. Белинский воскликнул: "Бедные дети! Мы были счастливее вас: мы имели "Детское чтение" Новикова".

Спрос на журнал был настолько велик, что после его закрытия отдельные номера Детского чтения" перепечатывалось в виде книжек и успешно продавались.

Потом больше 200 лет журнал не издавался. И только с 1997 года появился этот замечательный журнал.

В этом году у журнала юбилей - 230 лет со дня первого выпуска!


Это литературный журнал для детей младшего школьного возраста, в нем сказки, стихи, веселые истории, поучительные рассказы Издание для дошкольников в доступной, яркой, запоминающейся форме, рассказывает об окружающем мире, знакомит с литературными произведениями, вырабатывает навыки разговорной речи, учат считать и писать.

Журнал поможет детям влюбиться в поэзию и литературу. И весело, с удовольствием читать каждый номер "Детского чтения для сердца и разума".

Обратите внимание , что название журнала и его оформление относит нас к российским образцам детской литературы и периодики дореволюционного периода, подчеркивая этим преемственность традиций и особое внимание к юному читателю.

«Библиотека в школе», считающаяся одним из самых авторитетных изданий в области детской литературы, говорит, что «это журнал поистине семейный, который можно безбоязненно дать детям и для самостоятельного чтения».

Уважаемые родители, девчонки и мальчишки, этот журнал вы можете взять на абонементе детской библиотеки на дом.

Читайте и наслаждайтесь!

Поистине удивительный журнал!

"Юности честное зерцало" (1717 г.)

Замечательным памятником культуры Петровской эпохи является изданная в 1717 г. для детей и юношества книга "Юности честное зерцало", созданная по инициативе Петра I. В ней излагались правила поведения и морально-нравственные требования для юношей и девушек.

Основная идея книги - судьба молодого человека зависит не от происхождения, а от его собственных заслуг - была уже не новой для того времени. В ней много пословиц, поговорок, метких народных выражений.

"Письмовник" Н.Г. Курганова

"Письмовник" - энциклопедическая книга нового типа, в которой научные сведения соответствовали достижениям эпохи.

Начинается "Письмовник" русской историей. Затем около 100 страниц занимает русская грамматика, которая представляет собой популярное изложение научной грамматики Ломоносова. Вслед за этим идут стихи, подлинные народные песни, анекдоты, забавные истории, сведения по физике, астрономии, метеорологии, объяснение непонятных слов ("Русский словотолк").

Н.Н. Новиков и eго журнал "Детское чтение для сердца и разума"

Самую значительную роль в развитии детской литературы XVIIIв. сыграл выдающийся русский просветитель, общественный деятель, мыслитель и писатель Н.Е. Новиков (1744-1818).

Большое место в своей деятельности Новиков уделял просвещению народа и воспитанию детей, поэтому издавал книги для людей всех сословий и возрастов. Главной же заслугой Новикова перед историей русской детской литературы является издание первого детского журнала "Детское чтение дли сердца и разума" (1785-1789).

Журнал выходил по субботам как бесплатное приложение к газете "Московские ведомости", и предназначался детям в возрасте от шести до двенадцати лет. В каждом номере, состоящем из 48 страниц, помещались произведения разных жанров: повести (с продолжением), рассказы, сказки, забавные истории, остроумные шутки, пьесы, научно-популярные и научно-художественные произведения.

В центре внимания журнала были проблемы гуманизма, уважения к человеческому достоинству. "Уважай всякого человека, как человека, какой бы он ни был, богат или беден, знатен или низок" - говорил отец своему сыну Антону (рассказ "Общежитие").

Язык журнала был легкий, свободный от славянизмов, вполне доступный детям даже нашего времени.

Н.М. Карамзин как писатель для детей

Николай Михайлович Карамзин (1766-1826) был самым крупным представителем русского сентиментализма.

В девятнадцатилетнем возрасте Карамзин начал работать в новиковском журнале для детей, а последние два года существования журнала был фактически его редактором.

На страницах этого журнала Карамзин опубликовал 26 переводов и оригинальных произведений. Всего же писатель создал около 30 произведений для детей, в которых воспеваются природа, дружба и нежные чувства. Этим темам посвящены "Анакреонтические стихи", прозаическая зарисовка "Прогулка" и повесть "Евгений и Юлия". Переводил Карамзин для журнала повести популярных французских детских писателей Беркеня и Жанлис, поэмы английского поэта Томпсона, пьесы, произведения о природе.

Карамзин продолжал писать для детей и после закрытия журнала. Так, в 1792 г. он опубликовал сказку "Прекрасная царевна", в 1795 г. - сказки "Дремучий лес" и "Илья Муромец"

В круг детского чтения входили и другие произведения Карамзина, его стихи о природе, дружбе и любви. Многие пропитаны нежной сыновней любовью к родине, ее просторам. Таково, например, стихотворение "Волга", которое не одно поколение русских людей с раннего детства заучивало наизусть:

Река священнейшая в мире,

Кристальных вод царица, мать!

Дерзну ли я на слабой лире

Тебя, о, Волга, величать!

Cтихи Карамзина, каждая его поэтическая миниатюра как бы специально создавались для детей. Он умел оживить весь мир, разговаривать с любимой ему Волгой, с родными лесами, близкими и родными существами.

2 4 2 3 1 2 3 4 На доске тема урока

Николай Новиков Статьи из журнала « Детское чтение для сердца и разума» -

Прочитайте тему нашего урока. Задайте вопросы к теме урока. Выполнить это задание вам помогут вопросительные слова:

Кто? Для кого? Какие? О чём?

Итак, с помощью вопросов вы сформулировали учебные задачи нашего урока. Сегодня на уроке мы познакомимся с рассказами Н. И. Новикова, которые раньше назывались статьями .

Известно ли вам что-нибудь о писателе Н. И. Новикове? (Знакомство с биографией писателя)

А хотели бы вы узнать биографию этого писателя?

Николай Иванович Новиков родился в 1744 году близ г. Москвы. Новиков – писатель, журналист, книгоиздатель. Новиков большое внимание уделял распространению знаний и воспитанию молодёжи. Он даже создал целую программу воспитания. Новиков – книгоиздатель. За 15 лет (1777-1789гг.) больше трети всех книг России были изданы под его руководством. Но книг для детей в те годы почти не было. Детям нечего было читать. И вот Николай Иванович Новиков создаёт первый в России детский журнал “Детское чтение для сердца и разума”. Этот журнал издавался 4 года с 1785 по 1789 год.

– Каким представляете вы первый детский журнал?

В этом журнале печатались рассказы двух видов: для “воспитания сердца”, т.е. нравоучительные, и для “обогащения ума”, где были сведения по истории, географии и другим наукам.

Работа с текстом.

1. Работа с текстом до чтения.

Сегодня на уроке мы будем читать рассказы из этих журналов. Это трудные тексты. В них встречаются устаревшие слова, которые вышли из активного словаря, т.е. архаизмы, в некоторых словах ударение непривычное для нас .

Первый текст – “Молодой путешественник”. - Прочитайте название.

Предположите, о чём будет текст?

Словарная работа. гофмейстер (читают сноску)

Остальные непонятные слова вы поймёте из контекста.

Герой первой статьи назван Скоробегом? Вы согласны, что это «говорящее» имя? О чём оно говорит?

Фронтальная работа (вопрос-ответ).

Чему учит этот рассказ? - Для сердца он или для разума? – Найдите вывод или мораль и зачитайте её ещё раз. - Как построен рассказ? (1 часть - история, 2часть - мораль).

Такие статьи, рассказы – новый литературный жанр – нравоучительная статья. (слайд)

Физминутка. Упражнения для глаз.

Работа с текстом Второй текст – “Начало только трудно”.

Прочитайте название второго текста.- Предположите, о чём будет текст?

Словарная работа. Намерение - Предположение совершить что-нибудь; план действий, умысел. сие (намерение) (это) иступление -Состояние крайнего возбуждения, при котором теряется самообладание

Самостоятельное чтение и составление таблицы в парах

Кто?

Что делал?

маленький Фёдор

не любил рано вставать

отстать от дурной привычки

Когда?

Что сделал?

однажды летом

проснулся в 5 часов утра

вскочил, оделся

принудил себя

выучил легче

Кто?

Что?

Кто?

Что?

учитель

доволен

Фёдор

столько удовольствия

Мораль

То, что сначала кажется трудным, постепенно становится легким и приятным, если проявить упорство и силу воли

Проверка Исправьте и дополните, если это необходимо. (слайд )

Чему учит этот рассказ? - Найдите и прочитайте мораль.

Сравните первый и второй рассказы (для кого написаны, какие это рассказы,(нравоучительные) как постороены(сначала история, потом - мораль)).

Третий текст – “Крестьянское состояние”. - Прочитайте название и предположите, о чём будет текст?

Словарная работа. Крестьяне жатва жнецы

1 часть (От начала до слов “И! Батюшка, -отвечал Феденька, - он простой мужик”.)

С помощью вопросительных слов задайте вопрос к первой части. Кто…? Почему…?

А как вы понимаете “простой мужик”?

Кем бы мог быть отец Феденьки? - Предположите, какими могут быть дальнейшие действия отца?

2 часть (“Отец не заставил…” – “…что Феденьке ничего не досталось”.)

Почему отец “тотчас позвал к себе” старого Памфила? Ответ подтвердите словами из текста.

Рассмотрите иллюстрацию. Феденька сидит с пустой тарелкой, а весь хлеб отец положил себе.

3 часть (“Батюшка, у меня хлеба нет…” – “…я дам теперь и тебе хлеба”.)

Почему же отец не дал Феденьке хлеба?

Понял ли этот урок Феденька? Подтвердите ответ словами из текста.

- Зачем отец взял Феденьку с собой на поле?

4 часть (“После обеда…” – “…хотя работа их была очень трудна”.)

Какие слова указывают на то, что работа на поле была очень тяжёлая?

Как выглядели крестьяне, которые выполняли тяжёлую работу?

Как бы вы закончили рассказ?

5 часть (“Увидевши старого Памфила…” - до конца.) - Какова мораль этого рассказа?(Каждый человек достоин уважения)

Рефлексия

Итак, мы прочитали 3 рассказа Новикова из журнала “Детское чтение для сердца и разума”. Сейчас каждый из вас попробует ответить на вопрос: “Чему научили вас эти рассказы?” Свой ответ начните так:

- Прочитав рассказы Николая Новикова, я понял(а),что… (Выслушиваются ответы детей).

Как вы думаете, журнал под таким названием сейчас издаётся? Почему?

Итог урока. Составление синквейна.

  1. Рассказы Н. Новикова.
  2. Интересные, поучительные.
  3. Развивают, воспитывают, учат.
  4. Для детского чтения.
  5. Верные друзья.