French poetic school galaxy. Literature of the Renaissance. Poetry of the Pleiades. I. Yu. Podgaetskaya

In the morning, having gotten ready, I walked along the alley:
The sea sighs, the cicadas chatter.
And looking forward to a Sunday walk
At the intersection I slowed down.

A Subaru roared past,
The hot air washed over me.
I remember the number: seven, three... Lady?!
It's a pity that fate didn't deal me the ace.

Why, Countess, did you deceive me again?
I would sit at the card table, but, alas...
I smoothed my hair with my fingers,
He pulled on his jacket and adjusted his glasses.

Suddenly, unexpectedly before my eyes
An image arose - six twinkling stars...
The thought suggested itself: why a crossover?
Did Kenji Kita carry this sign?

Gathered together in the azure field
Mitsuraboshi merged to form FHI.
Not finding worthy options,
He named the car himself...

Before the advent of the human race
A series of ten-year battles,
Titanomachy that Hesiod
It was sung to us in theogony,

Completed. Zeus overthrew the Titans
To Tartarus, under the supervision of Hecatoncheires,
Their leader, the hardy Atlas
Doomed to hold the heavenly sphere.

Seven daughters: Keleno, Asterope,
Maya, Taygeta, Electra, Merope,
And Alcyone - the love of Poseidon -
The way for sailors will be illuminated from the sky.

Heavenly nymphs, Artemis' train,
Eternally running, driven by Orion,
Looking for peace. Turned into stars
(Zeus the Thunderer fulfilled their request)

The night is decorated with a timid radiance,
Only Merope in a distant constellation,
As if embarrassed by a mortal husband,
It shines weaker than the sisters... In the winter cold

Raising your eyes, will you pay attention?
An inconspicuous flicker:
Stozhary is visible to a clear eye,
People are promised the return of spring...

So, looking at the strange pattern,
I made a brief review of the myths.
Life is not that simple, believe me...
It’s even simpler – just be able to understand it.

=====
Founder and first president of Fuji Heavy Industries Ltd. (FHI), Kenji Kita, was personally involved in the creation of the first prototype of the P-1 passenger car in 1954.
When the P-1 was created, Kita, who believed that a Japanese car should have a Japanese name, announced a competition for the best name for the P-1. However, none of the competition names suited Kenji, and he eventually came up with it himself - “Subaru”.
The word "Subaru" is the Japanese name for the Pleiades star cluster in the constellation Taurus. About a dozen of its stars can be seen in the night sky with the naked eye, and about 250 more - with the help of a telescope. The original Japanese name for cluster comes from the verb subaru (to be gathered together). The brand and its logo also reference another ancient Japanese name for the Pleiades, Mitsuraboshi, alluding to the six companies that merged to form FHI.

A.S. Pushkin argued that the plot of his story “The Queen of Spades” is based on a real story from the life of Princess Golitsyna, who revealed to her lost grandson the secret of three true cards (“Three, seven and ace will win you in a row...”).

Titanomachy - in ancient Greek mythology, the battle of the Olympian Gods with the Titans, a series of battles over ten years long before the existence of the human race. The Titanomachy is also known as the Clash of the Titans or the Battle of the Gods.
Several poems about this war are known from Greek literature of the classical period. The dominant and only one that has survived to this day is the Theogony written by Hesiod.
Having defeated the Titans, Zeus threw them to Tartarus. On Atlas (Atlas), who was the leader of the Titans, he placed the vault of heaven and ordered him to forever support the sky on his shoulders. Atlas is a symbol of endurance and patience.
Hecatoncheires - in ancient Greek mythology, hundred-armed, fifty-headed giants, the personification of the elements. During the Titanomachy, they responded to the call of the Olympian Gods and opposed the Titans. Later they guard them in Tartarus.

The Pleiades - in ancient Greek mythology, a group of seven nymphs, daughters of Atlas: Alcyone, Keleno, Maia, Merope, Asterope, Taygeta and Electra.
The Pleiades are the companions of Artemis, her escort. Subsequently, they were turned by Zeus into stars - the constellation Pleiades and began to be considered as celestial nymphs.
According to the myth, the hunter Orion began to pursue the Pleiades sisters, who, fleeing his persecution, turned to the gods for protection. Zeus turned the Pleiades into stars and placed them in the sky in the form of an asterism of the same name in the constellation Taurus, and Orion, as punishment for his insolence, was also turned into a group of stars and placed in the sky in the form of a constellation, not far from the Pleiades. It turned out that Orion was now doomed to unsuccessfully pursue the Pleiades across the sky until the end of time.
All the Pleiades are connected by family ties with the gods, and only Merope was the only one who married a mortal, therefore in the constellation, ashamed of her act, she shines weaker than the others.

The Pleiades (astronomical designation M45; sometimes the proper name Seven Sisters is also used, the old Russian name is Stozhary or Volosozhary) - an open star cluster in the constellation Taurus; one of the closest star clusters to Earth and one of the most visible to the naked eye.
There are several different versions of the origin of the name "Pleiades". According to one of them, it comes from the Greek “to sail,” because the Pleiades asterism is observed at night in the Mediterranean region from mid-May to early November, that is, during the period of active trade travel in antiquity.
“Joyfully, Odysseus strained the sail and, with a fair wind,
Trusting, he swam. Sitting on the stern and with a mighty hand
Turning the steering wheel, he was awake; sleep did not descend on him
He never took his eyes off the Pleiades...”
Homer, "Odyssey".

For the ancient Greeks and Romans, the rising of the Pleiades in the morning before sunrise meant the return of spring.

Group of 7 French poets, headed by Pierre de Ronsard and existed from 1550 to 1585.

When creating the group, he took as a model the Alexandrian Pleiades, which included 7 famous Greek poets.

The group's manifesto was a treatise Joachena du Bellay 1549: Defense and glorification of the French language / La Defense et illustration de la langue francoyse.

7 poets were the first to write poetry in French, and not in Latin or Greek.

“Pleiades is a poetic school whose activity took place in the third quarter of the 16th century, and its influence remained predominant until the end of the century.

The Pleiades included the humanist scientist Jean Dora (1508-1588) and his students and followers - Pierre de Ronsard (1524-1585), Joachin Du Bellay(1522-1560), Jean Antoine de Baif (1532-1589), Etienne Jodel (1532-1573), Remy Bellot (1528-1577), Pontus de Thiard (1521-1605); Jacques Peletier du Man (1517-1582), Guillaume Desautels (1529-1581), Jean de La Peruse (1529-1554) and others also joined it.

The historical and literary role of the Pleiades was that it decisively introduced humanistic ideas and ideals into poetry. Without breaking with the traditionalist type of thinking as such, with super-personal values ​​and ideals, the Pleiades - over the head of the established medieval poetic tradition - turned to the traditions of ancient culture and attempted its successful restoration on the basis of the culture of the 16th century. A comparison of the poetics of the Pleiades with the poetics of the “great rhetoricians” allows us to understand the innovative nature of the aesthetic principles of the school of Ronsard and Du Bellay.

The ancient imagery itself had long been firmly part of the arsenal of the poetic culture of the “great rhetoricians,” but it functioned in many ways differently than that of the Pleiades poets. It was no coincidence that the authors of the 15th century considered their work as a “second rhetoric”, for they saw the difference between an orator and a poet only in the means of expression (the poet uses poetic meter, but the orator does not) and in the material (the poet primarily thinks in allegorical and mythological images ), but by no means the goal. The goal was thought to be the same - to convince and instruct the audience in Christian truths, using all possible techniques from the rhetorical arsenal. Unlike the rhetorician, however, the poet had to put his teachings into figurative form, for which he used the richest reserve of ancient myths.

Thus, the poet could not simply say that the light of truth disperses the darkness of ignorance, he had to “poeticize” this thought, that is, he must personify it, say, in the form of a struggle Apollo with Python. “Poetic” stories were understood as mythological stories themselves, told in poetic form. The whole point, however, is that ancient myths seemed to the “great rhetoricians” to be deliberate “fictions”, pagan “fables”, which played the role of a very convenient, but completely conventional and decorative “packaging” for Christian content.

The poet was perceived as a kind of philosopher, a servant of moral truth - but precisely and only a servant, since truth is given by divine revelation and is objectively poured into the world.

According to this view, the poet, strictly speaking, does not create anything himself; he only opens, reads and deciphers the “book of the world”, in which everything is already written in advance, and communicates what he has read to his audience.

The poetry of the “great rhetoricians” had a purely rationalistic, utilitarian and educational orientation. These features in general were not alien to the Pleiades, however, she significantly rethought them, which was primarily manifested in the theoretical manifesto of the school, written Joachin Du Bellay, - in “Defense and Glorification of the French Language” (1549).

The main idea of ​​the manifesto is that antiquity created eternal and universal aesthetic models, which are the absolute criterion for all subsequent times and peoples. Therefore, it is possible to create something worthy in poetry only by approaching these models, that is, by “imitating” the ancients and “competing” with them. The Italians followed this path back in the 14th century and were not mistaken, as evidenced by the brilliant literature they created. Therefore, one can imitate both ancient and Italian humanistic culture directly. This is a commonplace of French Renaissance thought. However, if the Neo-Latin poets preferred to compete with the Romans in their own language, then Du Bellay put at the forefront the conviction that through “cultivation” it is possible to raise the “French dialect” to the level of Latin, that is, to create a national poetry that can compare with the ancient one and even surpass it.

The reform of poetry concerned primarily two areas - lexical and genre. As for vocabulary enrichment, here Du Bellay suggested two main ways:

1) borrowings (both from ancient languages ​​and from the languages ​​of various modern professions) and
2) creation of neologisms (in particular, on an Italian basis).

As for genres, Du Bellay uncompromisingly rejected the entire medieval system of genres, and this applied to both lyrical (ballad, royal song, le, virele, dizen, etc.) and dramatic (morality play, farce, etc.) genres, which were to be replaced by the revived genres of ancient literature - ode, elegy, epigram, satire, epistle, eclogue (in lyric poetry), tragedy and comedy (in drama).

This reform, carried out by the Pleiades, was a turning point in French literature, defining its appearance not only in the 16th, but also in the 17th and 18th centuries, for it was about something much more than a simple change in “genre forms,” as we have seen , that in medieval poetry the genre was not a purely compositional formation, but presupposed its own theme, its own ways of interpreting it, its own system of visual means, etc., i.e., it acted as a predetermined semantic and figurative language, like that ready-made “prism” , through which the poet could only look at reality. We are talking about a fundamental feature of not only medieval, but also any (including ancient) traditionalist culture.

An author belonging to such a culture never relates to the object he depicts “directly,” relying exclusively on his individual experience, but, on the contrary, only indirectly, through an already existing word about this object, which is precisely fixed in the system of semantic and pictorial expressive clichés, which in their totality make up this culture.

When choosing a genre, the poet chose not only a strophic, etc. “form”, he chose a semantic language in which he had to talk about the world.”

Kosikov G.K. , The work of the Pleiades poets and the dramaturgy of the Renaissance / Collected works, Volume 1: French literature, M., Rudomino Book Center, 2011, p. 101-103.

“The quotation of the text is taken from the book: Centuries and the Renaissance” is, of course, a metaphor, but a metaphor, as we will try to show, that has a very real meaning. However, it was not invented by us, but is contained in explicit or hidden form by many domestic and French researchers of the 20th century, who saw that over the four centuries separating us from Ronsard, Du Bellay and their comrades in the poetic school, the poetry of the Pleiades remained constant " component" of French literature. As the history of French literature has shown, the works of Ronsard, Du Bellay, Baif, Jodelle and even the “minor” poets of the Pleiades contained much of what found its varied continuation in subsequent eras. The fables of La Fontaine, the comedies of Molière, the satires of Mathurin Regnier, the poems and epigrams of the freethinking poets of the 17th century, the elegies of Chenier, the poetry of the romantics, the war and post-war love and civil lyrics of France of the 20th century - these, in the most general form, are the main, clearly identified evidence of “eternal modernity” poetic heritage of the Pleiades1 “Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance” aimed at creating truly national poetry that could compete with the best examples of ancient and contemporary Italian authors, poetry that would become evidence of the greatness and originality of French literature.

"Text citations taken from the book: Ages and the Renaissance" of the authors, and then felt able to challenge all modern poetry and offer it new and difficult roads. And their audacity, as shown first of all by their own poetic creativity, had weighty grounds, for with the names of Ronsard, Du Bellay, Baif, Bellot, Jodel and other poets of the Pleiades, as Yu. B. Vipper rightly notes, “a revolution equal in the historical significance of the shift that was then, already in the 17th century, made in the field of tragedy by Corneille, and later in the genre of comedy by Moliere"2.

The first theoretical manifesto of the new school was “Defense and glorification of the French language” by Du Bellay (La Deffe “Text quoted from the book: centuries and the Renaissance” 3 “Text quoted from the book: centuries and the Renaissance” “Pleiad” is nothing more than myth, and that it can hardly be said that the poets included in it constituted a single school. These doubts are associated with a number of circumstances. Firstly, the extreme individual originality of each of the poets of the new school is striking. Secondly, they are confusing and those by no means idyllic relationships that sometimes developed between its participants. However, the theoretical program of any literary school, if it unites writers gifted with true talent, never completely determines all possible individual phenomena. Belonging to one or another school “in no way ", - as L. Ya. Ginzburg writes, - does not cover the writer’s activity either in its entirety or throughout its entire duration. It only testifies to the fact that at a certain historical moment in the writer’s work signs appear that correspond to the theoretical provisions of one or another another group. These signs are sharpened in moments of struggle, gravitating towards collective forms, and are neutralized during periods of peaceful work, when everyone is responsible only for themselves. In any case, a literary historian should not be upset when he encounters a statement that cannot in any way be subsumed under the author’s group affiliation.”4

“Text citation taken from the book: Centuries and Renaissance” of the “new era” in the art of words, supporting each other in periods of struggle and equally alien to rigid normativity in prescribing rules and poetic regulation. Du Bellay and Ronsard, Jodelle and Tauro, Baif and Bellot could allow themselves and others, when the need arose, to enter into open polemics not only with literary opponents, but also with comrades in the literary struggle, and even with ourselves.

“The quotation of the text is taken from the book: Centuries and the Renaissance” - Ronsard, who gave his school this name and who, together with Joachin Du Bellay, determined both its “available composition” and the main directions of poetic reforms.

The name of the school did not arise immediately. In 1549, in one poem (published in 1552), describing the joint journey of Dore's disciples to Arcueil, Ronsard calls them the Brigade. Thus, at the beginning the Brigade is just Kokra's college brothers. But already in 1553 in his “Dithyrambs in honor of the goat Jodelle, the tragic poet”5 (Dithyrambesagrave; la pompe du bouc de Jodelle, poète tragique) and in the poem “The Blessed Islands” (Iles Fortu “Text quotation taken from the book: centuries and the Renaissance" "Elegy to Cretoflu de Choiseul" by Ronsard; the poetic Taurot opened with Baif's sonnet8 "Text quoted from the book: centuries and the Renaissance" in mutual understanding, but a feeling of urgent need to submit one's own creative quest to the judgment and verification of fellow poets, and sometimes the desire explain his own, special position, convince of its legitimacy and necessity. Thus, Ronsard, who began the renewal and “glorification of the French language” with Horatian and oratorically sublime odes in the style of the Greek poet Pindar, then turned to the simplicity and naturalness of the expression of earthly human emotions in the introductory poem to the “Second Book of Love Poems” (Le seco “Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance” “climate” of France in the late 40s of the 16th century.

Having become a single absolutist state in the first third of the 16th century (the last major duchy, Brittany, was annexed to the lands of the crown in 1532), France was one of the most centralized and powerful powers in Europe. Power was increasingly concentrated in the hands of the king, and the feudal aristocracy was replaced by a court aristocracy, whose influence was determined not so much by origin as by proximity to the person of the monarch. The principles of the Renaissance, established in Russian culture thanks to the first generation of French humanist scientists and writers (Rabelais, Marot, Deperriers, etc.), the ideals of unlimited freedom of spirit and “flesh,” the belief in the infinity of human possibilities, although they remained, so to speak, ideal perspective, no longer seemed so unconditional in their real application. The times of religious and political freethinking are left behind: the persecution of Protestants in France, which began under Francis I (1515 -1547), intensified under Henry II (1547 -1559) and became the harbinger of religious wars that raged for more than thirty years and brought France to the brink of a national catastrophe and state split. However, in those years when the Pleiades began its activities, the unity of the country had not yet been shaken. The centralization of French social life and its successes in foreign policy led to the formation and strengthening of national identity both in the sphere of state and in the sphere of culture. During the reign of Henry II, the royal court, stronger than the court of his father Francis I, began to determine the literary situation. The pomp and majesty with which the king surrounded himself, in order to ritualize his authoritarianism, required attracting to the court a huge number of sculptors, artists, musicians, organizers of festivals and, of course, poets, who were no longer allowed those familiar, sarcastic barbs and familiarity that he dared Clement Marot (1496 - 1544) in relation to his monarch. The court poets of Henry II and the most talented of them, the bishop-poet Medlen de Saint-Gelais (1491 -1558), composed elegant être “Quotation of the text taken from the book: centuries and the Renaissance” - these words of Du Bellay make us recall the one contained in Rabelais in The 2nd book of his epic “Gargantua and Pantagruel” provides a program for the humanistic education of man. Later, Du Bellay’s colleague in the Pleiades, the humanist Pelletier du Man, in his “Poetics” will add as a matter of course: “There is no need to say that our poets need knowledge of astrology, cosmography, geometry, physics. .."13. The program for educating the poet, set out in the “Defense”, and then repeatedly repeated and developed in the statements of other figures of the Pleiades14, reflected the idea of ​​the poets of the new school about the high mission of art and its creators, capable of becoming involved in all spheres with their talent and work human activity and comprehend the secrets of nature and the universe. That is why Du Bellay calls the poetry of the “Marotists” “unscientific”, because they lack, from his point of view, “the basis of good writing, that is, knowledge.” In the “Defense” the principle of doctus is consistently affirmed poeta (scientific poet), once proclaimed by the Greek poet Pindar, a difficult and ascetic path is drawn on which a new poet must take, mastering the “doctrine”: “Whoever wants to fly around the whole world in his creations,” writes Du Bellay, “must remain for a long time in your room; and whoever wants to live in the memory of posterity must, as it were, die to himself." And, contrasting the doctus poeta with the court rhymers, he adds: "... and as much as our court poets drink, eat and sleep for their own pleasure, so must the poet endure hunger, thirst and long vigils."

In “Defense,” the cult of antiquity, common to the entire Renaissance, is theoretically fixed: Du Bellay puts forward the principle of imitation of the ancients as the main means of renewing national poetry.

"Text citation taken from the book: Centuries and the Renaissance" - Pietro Bembo, Girolamo Vida, Bartolomeo Ricci, Trissino and many others. However, Du Bellay, borrowing from his Italian predecessors arguments “in favor” of mastering the ancient heritage, immediately clarifies the meaning and direction of the future implementation of the “principle of imitation” on French soil. He believes that imitation is a forced and temporary path for Russian poetry15. Forced, because its current state did not withstand, from Du Bellay’s point of view, comparison with the greatest creations of the newly discovered, or rather through different eyes, seen during the Renaissance, the verbal culture of Greece and Rome. “I would very much like,” Du Bellay confidentially reports, “for our language to be rich enough in its own models, so that we do not need to resort to foreign models” (Book I, Chapter VIII). Du Bellay outlines the prospect that he sees for the modern poet who has been “trained” by the Ancients:

Create, dare and do it, Ronsard,

So that the Roman and the Greek bow before the Frenchman16.

And Ronsard, feeling the good burden of this difficult task on his shoulders, answered Du Bellay a few years later:

Having studied the ancients, I discovered my path,

He gave order to phrases, variety to syllables,

I found the structure of poetry - and by the will of the muses,

Like the Roman and the Greek, the Frenchman became great.

Translation by V. Levik

And another extremely “Renaissance” remark by Du Bellay is contained in his “Defense”: “First of all, it is necessary that he (the imitator - I.P.) be able to know his strengths and check what he can do; let him diligently explores her own nature and resorts to imitation of the one whom she feels closest to her, otherwise his imitation will be like the imitation of a monkey."17 Du Bellay does not provide a single model to follow in each genre, but according to the general postulate of the Renaissance figures, for whom man became the measure of all things, he also proceeds in literary theory from the Socratic principle “know thyself.” In other words, the very choice of a role model is both the disclosure of one’s own capabilities and the awareness of one’s own individual taste. In addition, the entire “Defense” and the first poetic experiments of the Pleiades are animated by the idea of ​​​​the high purpose of the poet - “companion of the gods,” a person who should have “divine frenzy” (fureur divi “Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance” “Handra” B Pasternak: Du Bellay's foreign language text becomes, first of all, a fact of national poetry, enriching it not only with a new lyrical theme, but also an individual way of revealing it.And one more remark regarding Du Bellay's sonnet.

Daniello writes his S "il viver "Quotation of the text taken from the book: centuries and the Renaissance" -1491, allowed reading, and therefore interpretation, in thirty-two different ways). That is why the old genres seemed to the leaders of the Pleiades incapable of containing that humanistic and highly intellectual content, which they sought to instill in national poetry. They began by throwing "from the ship of modernity" the old genres, which Du Bellay calls "spices that distort the taste of our language and serve only as evidence of our ignorance"23.

As a counterbalance to the old genres, based on the doctrine of doctus poeta and the principle of imitation of the ancients, the genres of ancient and Italian poetry - epic poem, ode, elegy, epistle, satire, eclogue and sonnet - became a counterbalance to the old genres. At the same time, Du Bellay did not at all try to accurately define their formal boundaries, bull; this is understandable, for he transferred the emphasis from the formal to the substantive side of poetry. Moreover, in “Defense” there is no differentiation of genres by topic. All genres are subject to the same requirements - poetic erudition, seriousness, a combination of “pleasant with useful,” sublimity of style.

Du Bellay's manifesto caused a scandal no less than three centuries later, in the 20s of the 19th century, the first speeches of the French romantics. The "Marotists", court poets, a few adherents of the medieval "great rhetoricians" and even some members of the "Lyon school" (that is, poets who also took the path of exalting poetic content) were united in their rejection of the "Defence". The “Crusade against Ignorance”24, announced in the Defense, immediately gathered the forces of opponents to repel it: the Lyon teacher of rhetoric Barthélemy Hanot issued a pamphlet in which he furiously attacked the program of borrowing new genres contained in the Defense and, at the same time, responded with great displeasure about Ronsard and his Brigade, who, it seemed to him, confused poets and oriented them towards creating, as he wrote, “sophisticated poetry” 25. Sibilet in his “Message to the Reader” (Au Lecteur) spoke about the ridiculousness of the claims of Du Bellay and his associates. Mellin de Saint-Gelais ridiculed the incomprehensibility of Ronsard's odes to the king, and Guillaume Desautels, who soon became an admirer and follower of the Pleiades, expressed doubts about the need for a radical restructuring of poetry and in “Response to a Fierce Defense...” (Réplique aux furieuses défe"Text quoted from the book: centuries and the Renaissance" "Pindarization" and turning to more familiar poetic themes. Apparently this is so, and even the sublime idealism of Ronsard's "Sonnets to Cassandra" began to be perceived by contemporaries as a kind of return to the national tradition of glorifying courtly love, so familiar from poetry troubadours and trouvères. The poets of the Pleiades seemed to have yielded to the tastes of the court public, but the courtly cult of the lady, the aestheticization of unrequited love, were clothed in the clear, elegant form of the sonnet, the sonnet about which Du Bellay wrote in “The Defense”: “Sing beautiful sonnets - this is as learned as it is a kind Italian invention... For the sonnet you also have several modern Italians."26 And if the Pindaric ode with its complex strophic alternation, abstract exaltation and excessive metaphorism quickly crashed, then the light and graceful ode in its Horatian form has firmly entered into French poetry. As for the sonnet, for him, too, the “Pindarism” of the Pleiades was not in vain, for from the heights of Pindar it was easier to move into the equally highly ideal world of Petrarch and open up the possibility for the French sonnet to become the focus of all the themes of the century. Unlike the medieval fixed genres (rondo, ballad or virele), the sonnet, not being bound by medieval canons, was a genre, so to speak, open to absorbing the high ideas of the Pleiades about the purpose of the poet, about poetry - evidence of the greatness of the spirit of the nation and the “mentor” of contemporaries. The poets of the Pleiades, primarily Du Bellay and Ronsard, limitlessly expanded the thematic scope of the sonnet: from the traditional love genre of lyricism, it turns into such a voluminous form that it can accommodate philosophical and elegiac motives, civil and satirical themes. It is enough to open "Regrets" and "Antiquities of Rome" by Du Bellay, "Sonnets to Helen" by Ronsard, "Sonnets against the Preachers of the New Faith" by Jodelle, "Sighs" by Magny to see how different the later sonnets of the Pleiades are from their original model - the sonnets of Petrarch and Italian "Petrarchists". And “by the grace” of the Pleiades, from the second half of the 16th century, the sonnet really became, as Aragon said, “a national way of speaking” (u “Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance” “Defense” and the first books of Ronsard’s odes were not the only “poetic act" that amazed his contemporaries. The next no less strong shock was caused by the "Book of Pranks" (Livret de Folastries, 1553), as well as "The Grove" (Bocage, 1554) and "The Mixture" (Mesla."Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance" "low" (style bas). It was no coincidence that "The Book of Pranks" appeared without the name of the author. In it, Ronsard largely turns to self-parody, debunking the cult of Homer and Petrarch, sublime platonic love and the pride of poetic self-indulgence, and most importantly, gives space cheerful "Gallic" spirit and "dangerous" free-thinking, which were so characteristic of Clement Marot and Rabelais. But, despite the fact that "Pranks" testified to the return of the Pleiades to the national tradition, the tradition itself appears in them transformed and "equipped" with motifs from Catullus, neo-Latin poets (Pontano, John Secundus, etc.), reminiscences from Horace and Ovid.

“The Grove” and “The Mixture” introduced into French poetry that powerful stream of cheerful and epicurean Anacreontic lyricism, which would then be so clearly felt in Parni and J.-B. Rousseau, Goethe and Beranger, and in Russia in Derzhavin, Batyushkov, and Pushkin28 “Text citation taken from the book: Centuries and Renaissance” “Pushkin notes” in Ronsard’s poems. And this is understandable, because in Pushkin’s lyrics, especially of the early period, not only does the name of Anacreon often appear (the poems “The Coffin of Anacreon”, “The Vial of Anacreon”), but also the as free and personal “appropriation” as it was in Ronsard clearly appears "Greek poet. By the way, the Horatian themes in the odes and sonnets of the Pleiades will also remind us of Pushkin, be it “Bellery Creek” or “When in the midst of the noise of being...” by Ronsard, Du Bellay’s friendly messages to his compatriots from Rome, poems glorifying rural solitude or stigmatizing “ vile mob", and much, much more. And this is natural, since Ronsard, Du Bellay and their comrades in the new school introduced the “eternal themes” of poetry into Russian literature, filled it with the depth of universal human content, be it love and death, civic and patriotic feelings, philosophical reflections on the world and man . And, developing these themes, they absorbed into their poetry that classical literary heritage, which was revived whenever the literature of different eras and different countries was faced with the task of creating a universally significant national literature.

“The quotation of the text is taken from the book: Centuries and the Renaissance” - 1555, we emphasize once again that the principle of imitation of the ancients and the assertion of the poet’s right to freely choose models for this imitation were not at all discarded. The appeal to previously rejected domestic genres, or rather their combination with the traditions of foreign language genres, gave the national tradition itself a new look. That is why, although in “Pranks” the influence of medieval farces, pastourels, poetic “disputes”, folk songs and the poetry of Clément Marot is clearly noticeable, the griviness, and sometimes very crude eroticism, sharp anti-clericalism in the spirit of the poets of the early Renaissance, sounding in Ronsard’s collection, They do not deprive this book of “scholarship,” they only transfer it “to another register.” Ronsard's colleague in the Pleiades, Olivier de Magny, very accurately called this work “a book of learned pranks”29.

The poets of the Pleiades, as unanimously as during the times of “Pindarization” and “Petrarchization,” turned to the “low style”30 - Magny in the collection “Fun” (Gaytez, 1554), Tayuro - in “Sonnets, Odes and Amenities... ". And, for example, for Baif, who even somewhat earlier than Ronsard turned to the search for a “low style,” the combination of the “Gallic spirit” and ancient tradition will retain its dominant significance for a long time.

This new stream of Pleiades poetry was greeted very favorably by the “Marotists,” which cannot be said about zealous Catholic and Huguenot poets, wide circles of moralizing-minded intelligentsia, who attacked Ronsard, accusing him of disrespect for morality and religion. Jean Macé in the pamphlet “Philippique against the French poets and rhymers of our time” (Philippique co “Text citation taken from the book: Centuries and the Renaissance” “vows” given to oneself at the very beginning of one’s creative path.

At the same time, it would be rash to discount the experience of sublime “Pindarization” and “Petrarchization.” Despite the fact that Du Bellay in the satire “Against the Petrarchists” (Co “Text citation taken from the book: Ages and Renaissance” History and Fate of Art. To this scale of themes and the greatness of the style - first of all and most powerfully present in Ronsard, - such works of the French romantics as “Reflections” (Méditatio “Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance” go back to the “low”, and ultimately to the “middle” style of poetry - were not oblivion of the original principles of their first manifesto, but creative their development and rethinking. Without touching in detail on the individual appearance and originality of the Pleiades poets35 "Text citation taken from the book: Ages and Renaissance" "Defenses", "examined his own nature", "checked what he could handle" and chose his own path "on peaks of Parnassus."

“Quotation of the text taken from the book: centuries and the Renaissance” “Precious stones” is the main work of life, believed that it opens a new genre and, as he said, “the hidden Quotation of the text taken from the book” of poetry. Indeed, Bellot, called by Ronsard “the painter of Nature,” paved the way for descriptive poetry in the 17th and 18th centuries, and in the 16th century, perhaps more than others, sought to give a detailed description of “landscape in its natural simplicity”36 and made this his primary concern .

“Text citation taken from the book: Ages and the Renaissance” with restraint and asceticism, alien to the hedonism of the Pleiades, Jodel largely departs from the Renaissance, harmonious style characteristic of “Regrets” and “Antiquities of Rome” by Du Bellay or “Sonnets to Helen” by Ronsard. He develops his own special form of sonnet (which was later called the “Jodel sonnet”), saturated with metaphysical symbolism, the drama of contrasting emotions, anticipating future Baroque poetry.

Jacques Tayuro, as if knowing in advance about the short life span allotted to him, immediately began to develop a “middle style” and remained in the history of poetry primarily as a “light” poet. He, before others, felt the gap between the dream of spiritual freedom and reality and, having not so much a crowd of truly great writers, asked: “or is every people destined for an era in which a constellation of geniuses appears, shines and disappears?.." 37. And although Pushkin, believing Boileau, treated the poetry of Ronsard very strictly and had in mind primarily the 17th century of France, such an era of “truly great” poets was the “age of Ronsard” and his Pleiades, whose light is just as radiant in the 20th century. I. Yu. Podgaetskaya

“Text quoted from the book: Ages and the Renaissance” “Captive Cleopatra” (Cléopatre captive) Ronsard and his friends staged a solemn procession “in the manner of ancient festivals,” leading a goat entwined with flower garlands, which they presented as a gift to the poet.

6. Pontus de Thiard with the second book of “Love Delusions” (Les Erreurs amoureuses, 1550), Guillaume Desautels with the collection “Continuation of Relaxation from a More Serious Occupation” (Suite du Repos de plus gra “Text citation taken from the book: centuries and Renaissance” “imitations” ancient" first drew attention to 3. Gukovskaya in the book: "From the history of linguistic views of the Renaissance." Leningrad State University, 1940.

16. J. Du Bellay. Poésies fra "Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance" ésie fra "Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance" "Pranks" according to various collections, and "Pranks" was renamed into the more neutral "Fun" (Gaytez).

If your homework is on the topic: » Podgaetskaya I. Yu. Light of the Pleiades If you find it useful, we will be grateful if you post a link to this message on your page on your social network.

 

Poetry of the Pleiades

The material was “taken away” from the site http://site/

The famous manifesto “Defense and Glorification of the French Language” (hereinafter “Defense”) of 1549 was both an addition and a refutation of Sebile’s treatise. This book, inspired by the work of Sperone Speroni " Dialogue delle lingue"(On the Excessive Preference for Latin) of 1542, was an expression of the literary principles of the Pleiades as a whole. Although he was chosen as leader, the editorship of the manifesto was entrusted to du Bellay. To better understand the essence of the reforms that the Pleiades sought, the “Defense” should be further considered in conjunction with Ronsard’s work “A Brief Exposition of the Poetic Art” and his preface to the “Franciade”.

Poetry of the Pleiades

Views of du Bellay

He was of the opinion that the French language, in the form in which it was presented at that time, was too poor to serve as a means for expressing the highest forms of poetry. However, he insisted that with suitable cultivation, it could be raised to the same level as the classical languages. He condemned those who gave up on their native language and used Latin for more serious and ambitious works. In translations by ancient authors, he advised avoiding imitation, although he did not specify in the Defense exactly how to achieve this. It was necessary to adhere not only to the forms of classical poetry, but also to a separate poetic language and style, different from that used in prose. should have been enriched by developing its internal resources, resorting only in rare cases to borrowings from Italian, Latin and Greek. Both du Bellay and Ronsard emphasized the need for extreme caution in such borrowings, and both rejected the tendency to Latinize their mother tongue. Their manifesto was a rousing defense of poetry and the possibilities of the French language. It also came as a kind of declaration of war against those writers who held less advanced views.

Du Bellay's violent attacks on Marot and his followers, as well as on him, did not go unnoticed. Sebile responded in the preface to his translation of Euripides' Iphigenia. Guillaume Desautels, a Lyon poet, reproached du Bellay for being ungrateful to his predecessors and pointed out the weakness of his argument about imitation in contrast to the off-topic translation in his Commentary on the Fierce Defense of Louis Maigret (Lyon, 1550). A number of other notable authors of that time subjected him to their fierce criticism.

Du Bellay rebuffed his many opponents in the preface to his second publication (1550) of the collection of sonnets "Olive", with which he also published two polemical poems - " Musagnaeomachie"and an ode addressed to Ronsard "Against envious faces" ( Contre les envieux fioles). The collection of poems "Oliva" was a collection of sonnets imitating the poetry of Petrarch, Ariosto and modern Italian authors. It first saw the light of day in 1549 and was printed by the Italian publisher Gabriele Giolito de Ferrari. Along with it, 13 odes were published under the general title “Lyrical Poems” ( Vers lyriques).

According to its semantic meaning, the word “pleiad” implies a certain community of people of the same era and one direction of activity. The word originates in ancient Greek mythology. The Pleiades are the seven daughters of Atlas and Pleione, whom Zeus took to heaven and turned into a constellation. Six of them shine with bright light, and only one hides bashfully - after all, unlike her obedient sisters, she preferred a mortal lover to the gods. According to the same mythology, it was the

It is not surprising that this has become a favorite symbol for servants of the muses for many centuries and millennia. The constellation is especially vividly reflected in fine literature. Back in antiquity, in the 3rd century BC, the Alexandrian school of poetry was born. Seven poets who belonged to it - Homer the Younger, Apollonius, Nicander, Theocritus, Aramur, Lykotron and Filik - organized themselves into a separate circle and called themselves “Pleiades”. This movement has remained in history as an example of high poetry.

Millennia passed, history repeated itself. During the Renaissance, in 1540, new poets of the Pleiades declared themselves in France. This was the time of French romanticism, and also a craze for ancient poetics. A group of young poets led by unveiled a truly revolutionary program for the development of national literature. It is noteworthy that there were also seven of them, they called their community nothing more than “Pleiades”. It was an attempt to revive and give new breath to native literature, and at the same time there was a certain disdain for the centuries-old traditions of French poetry.

What was the program of the Pleiades poets based on? It was set out in a treatise by Joachin du Bellay and was a kind of manifesto not for revival, but rather for the creation of new literature. poets advocated for introducing the traditions of ancient Alexandrian verse into French literature. They explained such a wish by the fact that it was Hellenic, Alexandrian poetry that was close to perfection - both in syllable and in poetics in general. The frankly weak and controversial treatise made a subtle nod towards the native language: yes, the French language is wonderful, it has great potential, but it is not as developed as Greek or Latin, and therefore it needs to be developed. What development path did Pleiades advise you to take? This was nothing more than an imitation of the ancients.

The poetic community included five more - Etienne Jodel, Jean Antoine de Baif, Remy Bellot, Jean Dora, Pontus de Tiard. The legacy of the Pleiades, which has reached the present day, is better known for the poetry of Pierre de Ronsard, which became an example of true French romanticism and lyricism, than for the failed experiments of the Young Hellenists of the Renaissance. Already in the 70s, in his declining years, he wrote real masterpieces, in particular, “Sonnets to Helen”, which remain in the history of French literature - a dedication to his last hopeless love. And there is not a trace of imitation in them, there is no Alexandrian verse dear to his heart, but there is only the living, suffering soul of the poet.

In later periods in the history of literature, the word “Pleiades” was heard more than once in relation to poetry. This was, however, a purely defining designation of poets of one movement or one era. Thus, in modern literary criticism the term “poets of the Pushkin galaxy”, “galaxy of poets of the Silver Age” is often used.” But this is, as Goethe wrote, “a new age - different birds.”

LECTURE 9

Poetry of the Pleiades: the richness and beauty of human feelings. P. Ronsard. J. Du Bellay. Literature of the period of civil wars. A. d'Aubigne: crisis of humanistic ideals.

In the middle of the 16th century. Several young humanist poets from noble families, who jointly studied ancient, mainly Hellenic, literature, formed a circle, or “Brigade,” as they called themselves. When their number increased to seven in 1556, they began to solemnly call themselves the Pleiades (seven stars), having adopted this name from the circle of ancient Greek poets led by Theocritus. New bright stars began to shine in the sky of French poetry. Of course, not all Pleiades poets were equally gifted. The most talented of them were Ronsard and Du Bellay. These were stars of the first magnitude. But even such less brilliant talents as Baif, Bellot or Jodelle still belong to the most attractive writers of the French Renaissance. In the work of the Pleiades, French humanistic poetry reached great heights. We have the right to talk about the second intensive flowering of Renaissance literature in France. At first, prose led the way (Deperrier, Margaret of Navarre, Rabelais). It was the first and at the same time vigorous flowering. Then came the turn of poetry. The palm went to the Pleiades, which had a huge influence on all modern French poetry and in some ways anticipated the literature of classicism.

It should, however, be borne in mind that the activities of the Pleiades took place under more difficult conditions. The Catholic reaction was advancing rapidly. The country was torn apart by deep contradictions. Humanism recoiled from the Reformation. In 1562, a religious war began, which lasted with short interruptions until the end of the century. All this led to the fact that humanistic freethinking has largely lost its former scope. The giants of Rabelais turned into ordinary people. Their deafening laughter fell silent. The spirit of Rabelaisianism flew away from French literature. The poets of the new school did not encroach on Catholicism and its dogmas. Their religion was that of the king, in whom they saw the embodiment of national unity. But they were still not as infinitely far from Rabelais as it might seem at first glance. Like Rabelais, they worshiped the great heritage of classical antiquity and passionately loved their homeland.

The main concern of the Pleiades poets was to create poetry worthy of the new France. Joachin Du Bellay writes about what exactly the new humanistic poetry should be in his treatise “The Defense and Glorification of the French Language” (1549), which became the manifesto of the Pleiades. The young poet calls on his contemporaries to decisively reject all outdated poetic forms: rondos, ballads, whirls, royal songs “and other spices that spoil the style of our language and serve only as evidence of our ignorance” (II, 4). Directing his blow against the court rhymers who compose gallant trinkets, Du Bellay declares that he “has always considered our French poetry capable of a higher and better style than that with which we have been content for so long (II, 1).

Court poetry seems to him old-fashioned, petty and trivial. He dreams of poetry, the “higher” style of which would correspond to its higher nature and purpose. What we are talking about here is essentially the content of poetry, or, as the author puts it, about doctrine, which would serve as a solid basis for the work (II, 3). Without denying that “one must be born a poet,” Du Bellay does not separate inspiration from reason, or reason from work. “Whoever wants to fly around the world in his works,” the author declares, “must stay in his room for a long time; and whoever wants to live in the memory of posterity must, as if dying to himself, become covered in sweat and tremble more than once, and how many of our court poets drink, eat and sleep at their pleasure - the poet must endure hunger, thirst and long vigils for the same amount of time. These are the wings on which the writings of people fly to the sky" (II, 3).

Poetry should not be an elegant rattle, a thoughtless social pastime. According to Du Bellay, she does not even have the right to be mediocre (II, 2).

After all, by “amusing” with the beauty of words, it is so easy to lose the “power of things” (I, 8), and without great internal content, poetry ceases to be what it should be. A real poet must captivate the reader and ignite his heart. And for this he must know the truth of human feelings. According to Du Bellay, "only he will be a real poet... who will make me indignant, calm down, rejoice, be upset, love, hate, admire, be surprised..." (II, 11). Such a poet is no longer a pathetic entertainer of the secular mob, but a priest crowned by the gods. He owns the hearts of people, and he must remember his noble mission.

But where can one find worthy examples of poetry? Du Bellay points to a reliable source. This is classical antiquity. He calls on his compatriots to “turn to the imitation of the best authors of Greek and Latin, directing the edge of their style to their greatest merits, as to the right goal; for there is no doubt that the greatest part of skill lies in imitation” (II, 8). By putting forward the principle of imitation here, Du Bellay does not at all mean blind copying of foreign models. He even severely condemns those imitators who, without penetrating “the most hidden and inner aspects of the author taken as a model,” grasp only the external features (I, 8). By imitation Du Bellay means creative competition.

“So, first of all,” declares Du Bellay, “read and reread, O future poet, leaf through the Greek and Latin samples night and day!” Having rejected outdated French forms, let the poet turn to such classical genres as the epigram and elegy, and at the same time not shy away from “ancient myths, which are a considerable adornment of poetry.” “Sing odes,” he continues, “still unknown to the French Muse: to a lute tuned in tune with the Greek and Roman lyre. And the content will be the praise of the gods and valiant people, the fatal transience of worldly things, youthful worries - love, wine, loosening tongues, and all sorts of feasts. Try most of all to ensure that this type of poem is far from ordinary language, enriched and exalted with proper names and non-idle epithets, decorated with all sorts of sayings and varied in all kinds of colors and poetic decorations." Next Du Bellay speaks of epistles, Horatian satyrs, rural eclogues in the style of Theocritus. “As for comedies and tragedies, if kings and the state wanted to restore them to the ancient dignity stolen from them by farces and morality plays, I would be of the opinion that you should take up them.”

One should also not, according to Du Bellay, ignore the achievements of Italian Renaissance literature. He speaks with particular warmth of the sonnet, “as learned as it is a amiable Italian invention,” glorified by Petrarch and several modern Italian poets (II, 4).

Du Bellay devotes a separate chapter to the epic. Pointing to the example of Ariosto, who, in his opinion, equaled Homer and Virgil, he believes that epic poetry could shine brightly in France. After all, if Ariosto successfully turned to ancient French stories, then why don’t French poets turn to such “beautiful old French novels” as “Lancelot” or “Tristan”, or use “the great eloquence collected in old French chronicles, just as Titus Livy used the annals and other ancient Roman chronicles": "Such work will undoubtedly serve to the immortal glory of its founders, to the honor of France and to the great glorification of our language" (II, 5).

Meanwhile, there are learned pedants in France who disdain their native language, consider it poor, barbaric, and cannot be compared with the famous languages ​​of classical antiquity. These people “with the arrogance of the Stoics reject everything written in French,” believing that the French vernacular language “is not suitable for writing or learning” (I, 1).

And Du Bellay passionately defends the rights of the French language. He is convinced that the French are “in no way inferior to the Greeks and Romans” (I, 2). And if the French language is “not so rich in comparison with Greek and Latin,” then the ancient languages ​​were not always rich. “If the ancient Romans had been as careless in cultivating their tongue when it first began to sprout, it probably would not have become so great in such a short time.” And Du Bellay already foresees the time when the French language, “which has just taken root, will emerge from the earth, rise to such a height and achieve such greatness that it will be able to equal the languages ​​of the Greeks and Romans themselves, giving birth, like them, to Homers, Demosthenes, Virgils and Ciceros, just as France sometimes gave birth to its Pericles, Alcibiades, Themistocles, Caesars and Scipios" (I, 3).

However, even now, according to Du Bellay, the French language is not at all poor. During the reign of Francis I, in connection with the general rise of French culture, he achieved significant successes (I, 4). And it will become even richer and more elegant if French writers work tirelessly to improve it. To do this, it is necessary to enrich its vocabulary in every possible way and diversify its forms.

The writer has the right to “invent, assimilate and compose, in imitation of the Greeks, certain French words.” After all, new phenomena of life, new concepts require new words, and the poet cannot do without them (I, 6). He must, without limiting himself to a narrow court circle, carefully look at the life of the country and draw from it a wide variety of information, so that his poetry is abundant and wide-ranging (I, 11). Archaisms and dialectisms should also not be neglected. Anything can go to the advantage of a skilled poet.

But we have already seen something similar in Rabelais’s verbal workshop. But doesn’t Du Bellay’s assertion that the types of verse, “although rhetoric strives to limit them,” are as “varied as the human imagination and like nature itself” (I, 9), make us once again recall Rabelais’s novel, unusually diverse in its genre composition? All this indicates that Du Bellay’s poetics has not yet become normative, that this is the poetics of the Renaissance, and not of classicism, although tendencies characteristic of classicism are already appearing in it. In particular, this is reflected in Du Bellay’s attraction to rhetorical grandeur, so beloved by classicists. For example, he advises poets to “more often use the figure of antonomasia, which is as common among ancient poets as it is little used and even unknown among the French. Its elegance is that the name of an object is indicated through its property, such as: father striking with lightning - instead Jupiter, the god, twice born instead of Bacchus, the Virgin Huntress - instead of Diana "... (II, 9).

The reform proposed by Du Bellay very soon proved its fruitfulness. Already in the early 50s, La Boesie could write in his “Discourse on Voluntary Slavery”: “... French poetry, currently not pretentious, but as if completely updated by our Ronsard, our Baif, our Du Bellay. owe the enormous successes of the French language, and I flatter myself that the Greeks and Romans will soon have no other advantages over us in this respect, except the rights of seniority."

It should still be noted that the creative practice of the Pleiades, which initially closely followed the theoretical principles of Du Bellay, later followed a broader path. The poets of the new school did not stop at imitating ancient authors and Petrarchists. Over the years, their poetry became more and more original and national. Classical features merged with folk features. Du Bellay wanted to see the pinnacle of future French poetry in a solemn epic. But the Pleiades never put forward a second Virgil. But in the field of lyric poetry she achieved truly remarkable results.

The recognized head of the galaxy was Pierre de Ronsard (1524-1585). He was born into the family of a poor nobleman in the province of Vandome. The father of the future poet was no stranger to literature. A participant in the Italian campaigns, he brought many books from the country of Petrarch to his ancestral castle and willingly wrote poetry. Proximity to Francis I made it possible to send his son to the court, and young Ronsard for a number of years served as a page to the king's children. He visited England, Scotland, Flanders, Denmark, Germany and Italy. Getting to know different countries and meeting educated people was not in vain for the inquisitive young man. Ronsard begins to be increasingly attracted to the culture of humanism. Tempting prospects opened up for the young, handsome, brilliant aristocrat, but debilitating malaria suddenly struck him (1542), depriving him of his hearing, and interrupted the court career that had so successfully begun. Now Ronsard could devote himself entirely to literary works. True, he still had to act as a court poet, creating scripts for ballets or madrigals for masquerades, but in his declining years he appeared at court less and less, preferring rural solitude to the bustle of high society, where “only glitter and lies” reign. At the same time, Ronsard was by no means indifferent to the fate of his beloved homeland. He was plunged into despondency by the increasingly intensified struggle of religious parties, which threatened to destroy the political unity of France. He called on his enemies for reconciliation, and when civil war broke out, he resolutely opposed the Huguenots, seeing them as the culprits of the disasters that had begun. At the same time, the religious side of the conflict occupied Ronsard the least. It was not about God, but about France that he thought when creating his poetic “Discourses”.

In his worldview, Ronsard was rather a pagan, in love with the picturesque charm of classical myths, the beauty of nature, earthly love and sonorous poetry. This love for life is spread throughout all his poetry collections. It appears already in the first sonnet cycle “Love for Cassandra” (1552-1553), written under the great influence of Petrarch and his students.

These sonnets by Ronsard also contain melancholic notes characteristic of Petrarchism and longing for an unattainable goal. Unrequited love torments the poet's heart. He turns pale and falls silent in the presence of a proud beauty (“When alone, away from the noise”), only the midnight forest and the river wave listen to his complaints and foam (“All the pain that I endure in a hidden illness”). The poet seems to be entirely woven from hopeless contradictions (“I love, I swear, I dare, but I don’t dare”). At the same time, the sonnets of this cycle have a bright sensual element. It is much more palpable here than in the refined, but very conventional and therefore coldish poetry of the Petrarchists. Cassandra does not become a poetic fiction. This is a living woman, and everything around her is alive. Ronsard dreams of her hot embrace (“Even death is welcome in your arms!”), and revels in the spectacle of beauty:

When you, having risen from sleep as a benevolent goddess,

Dressed only in a golden tunic,

Either you curl them gently, then, whipping up a thick chignon,

You will spread it down to your knees with an unconstrained wave...

And then, lying on the green moss among the centuries-old forest, Ronsard gazes without stopping at the portrait of the beauty, in which the poet and artist Denizot managed to capture “The whole world of delights in a living image” (“Granite peak over a bare steepness”). Blooming, fragrant nature seems to testify to the poet’s love, and he immerses himself in leaves and flowers, “Wrapping his hand around a bouquet of fragrant May” (“When, like hops, hugging a branch”).

Subsequently, Ronsard finally moved away from the affected Platonism of the Petrarchists and their precise mannerisms. In the sonnet cycle “Love for Mary,” healthy sensuality and noble simplicity already reign entirely. Ronsard himself points out this in a sonnet addressed to the participant of the Pleiades, the poet Pontus de Thiard:

When I started, Tiar, they told me

That a simple person will not understand me,

That I am too dark. Now it's the other way around:

I have become too simple, having appeared in a new style...

However, it was not for nothing that Ronsard visited the school of Petrarchism. He became an outstanding master of the sonnet. Petrarch helped him look deeper into the world of human feelings and understand what is graceful in poetry. But, having taken from Petrarchism everything that seemed valuable to him, Ronsard went his own special way. He stopped shunning the ordinary and the “low”. His Maria is not a noble lady, like Cassandra Salviati was, but a young, cheerful peasant woman. In order to tell readers about his love, he no longer needs the motley tinsel of Petrarchism. He talks about love shared, healthy and therefore beautiful. And he talks about her with a joyful, sometimes sly smile. There is so much real tenderness in the famous sonnet “Marie the Sloth! It’s time to get out of bed!” And how the poet loves to chat alone with Maria about this and that! The appearance of a guest makes him tongue-tied. But the guest leaves, and again Ronsard makes jokes, jokes, laughs, easily finding the right words (“Love is a magician. I could do it for a whole year”). He writes about his happiness to Joachin Du Bellay in Rome (“Meanwhile you live on the ancient Palatine”). With ancient frankness, he sometimes talks about the pleasures he experiences in Mary’s arms. Either he is jealous of her doctor, who for the hundredth time wants to see a young woman without a shirt (“Oh, that damn doctor! He’s coming here again!”), then he forgives her for a fleeting betrayal (“Having found out that his beloved is close to someone else”). Ronsard is pleased that his girlfriend is not an empty social coquette, languishing from idleness. She

Spins or sews all day, winds a ball, knits,

With two sisters getting up at dawn, -

In winter by the fireplace, and in summer in the yard...

He intends to give her a Vendôme spindle, knowing that this gift will bring genuine joy to Mary: “After all, even a small gift, a guarantee of incorruptible love, is more valuable than all the crowns and scepters of the universe” (“Spindle”). And when Mary unexpectedly died in the prime of life, Ronsard mourned her untimely death in a number of heartfelt poems (“The Death of Mary”, etc.).

Ancient literature played a major role in Ronsard’s creative development. Ronsard walked in the direction indicated by Du Bellay, and in the poem “As soon as Kamena opened her source to me,” he proudly noted his services to French Renaissance poetry:

Then for France, for the native language,

I began to work bravely and sternly,

I multiplied, resurrected, invented words,

And what was created was glorified by rumor.

Having studied the ancients, I discovered my path,

He gave order to phrases, variety to syllables,

I found the structure of poetry - and by the will of the muses,

Like the Roman and the Greek, the Frenchman became great.

Du Bellay advised French poets, following the example of the ancients, to “sing odes dedicated to the praise of the gods and valiant people” or to “youthful amusements” - love, wine and all kinds of feasts. Ronsard became the first French ode-writer. He was temporarily carried away by Pindar. However, the magnificent grandiloquence of the Pindaric odes , which subsequently attracted classicists so much, did not enter the literary use of Renaissance France, and Ronsard himself soon preferred a more natural and simple manner.

He is much closer to Horace and the Greek Anacreontics, discovered and published in 1554 by Henri Etienne. His small intimate odes (odolettes) are imbued with Renaissance love of life. There is a lot of light and a lot of joy in the poetic world of Ronsard. Ronsard is attracted by love pleasures, merry feasts, friendly meetings, good books, and blooming nature. Together with his friends, he wants to feast while the lyre sings until dawn and raises the first toast to Henri Etienne, who returned Anacreon to the people (“We do not hold in our hand”). He is captivated by the singing of a cheerful lark (“Lark”) or the babbling of a stream over which shady willows bend (“Bellery Creek”). Ronsard writes very willingly about nature. The Gastinsky forest, with which his youth is connected ("Gastinsky forest"), is dear to him, and he sincerely regrets its death. He asks the loggers why they are destroying his forest? Don't they see that the blood of a young nymph who lived under the bark of the tree is flowing from the trunk? (Elegy to the Gastin Forest). For Ronsard this is real sacrilege. After all, nature is not dead. She is filled with life. The pagan gods have not died; the poet sees and hears them clearly. As in the legendary times of Orpheus, he talks with nature, listens to its voices, it is all filled with echoes of ancient myths for him. The muses lead their round dance for him, Apollo descends from a transcendental height, and nymphs inhabit forests and river streams. And we are not at all surprised that we are not talking about fabulous Arcadia, but about France in the 16th century, that nymphs are hiding in the Bellerie stream, and Phoebus is frolicking on the banks of the Loire (“To the Source of the Loire”).

Ronsard's poetry is very specific and flexible. He has the eye of an experienced sculptor. In one of the eclogues, he very accurately describes the chased images on the bowl, and his poems acquire weight and relief, as if they were cast from silver. At the same time, Ronsard's poems are surprisingly melodic. Many of them became popular songs, and in spirit they are very close to the folk songs that the young Du Bellay looked down on.

But the wonderful world of Ronsard's poetry is not so cloudless. Ronsard is haunted by the thought of the transience of life. The fragrance of flowers in his poems is often mixed with the smell of decay (“Stanzas”). But Ronsard does not talk about all this in order to inspire disgust for life and its joys. On the contrary, following Horace, he calls for “seizing the coming day” and not missing out on anything that can give life to a person. Is a rose less beautiful because it must soon wither? Addressing the poet Adamis Jamin, he writes:

So, Jamen, seize, seize the day that has come!

He will quickly flash, elusive, like a shadow,

Invite your friends to a feast and let the cups ring!

Only once, my friend, today we are given,

So let's sing love, fun and wine,

To drive away war, and time, and sorrows.

And yet there is something unsettling about all this. Apparently, a purely personal moment also had significance here. After all, Ronsard was overcome by a debilitating illness, and over the years its power was felt more and more (“I’m dry to the bones...”). In addition, everything around was becoming more and more alarming; no one knew what tomorrow would bring.

One should not, however, see the true content of Ronsard's life in the pursuit of the moment. Ronsard loved poetry, women, friends, but his greatest love was France. In one of his first printed works, in the “Hymn of France” (1549), he sang of his beautiful fatherland. Desperate for the glory of France, he took up his pen. In 1564, he even began to write the monumental epic "Franciade", which was supposed to become the French "Aeneid", but could not cope with this enormous task. By the nature of his talent he was not an epicist; Moreover, he could not help but feel all the precariousness of the modern position of France. He was worried about religious strife, which turned into open civil war, and the increased power of gold (“Hymn to Gold”), and the fact that hypocrisy, denunciations, and big lies reigned at the royal court (“Leave the country of slaves, the power of the pharaohs”).

Ronsard contrasted this spoiled, agitated world with the Horatian preaching of quiet joys in the lap of nature. Only far from the vicious bustle of palaces can a person breathe deeply. Only there can he feel free. In this regard, Ronsard waxes poetic about the working life of a simple plowman:

Blessed is he who walks his way across the field,

Doesn't see senators dressed in red toga,

He sees neither kings, nor princes, nor nobles,

No lush courtyard, where there is only glitter and lies...

("To Cardinal de Coligny")

However, the rural idyll depicted by Ronsard did not have a solid basis in life, as indeed did all the idyllic literature of that time. Her soul was a dream of a golden age, which in Rabelais took the outline of the Theleme monastery, and in Ronsard it appeared in the form of either an idyll, or a fairy tale about the blessed islands (“Blissful Islands”), or a mythical Elysium, in which a harmony reigns, unknown on earth (“ How grapes climb, hugging trees."

Ronsard's poetry did not lose its artistic power in his later years. This is clearly evidenced by the excellent “Sonnets to Helen,” written by the aging poet in the late 70s. Among them we find the famous sonnet “When, as an old woman, you spin alone,” which is one of the most remarkable creations of French Renaissance lyric poetry

The poetry of the Pleiades was sometimes called aristocratic and courtly, not paying attention to the fact that it went far beyond the narrow confines of the court, becoming the most important phenomenon of national French culture of the 16th century. Ronsard was proud that “all the people sing his songs.” He makes an imaginary shepherd say over his grave mound:

He was not seduced by the absurd

The bustle of the courtier

And noble praises

I didn't look for it.

He gave it to the melodious lyre

Many new harmonies

The father's land raised

("To choose your tomb")

Ronsard was not only an excellent lyricist, worthy to stand on a par with Petrarch and Shakespeare. In his creative heritage, a prominent place is occupied by poetic messages, odes, and hymns, in which he appears to us as a thinker and a master of oratory, sometimes pathetic, sometimes sarcastic, sometimes close to colloquial speech.

Among the best examples of this poetic type is the lengthy “Hymn to Gold” mentioned above. It contains reflections on the destinies of people and one’s own destiny. Seeing how the world is gripped by the “spirit of profit,” Ronsard is at the same time not inclined to extol poverty. He does not intend to challenge history, which is subject to the power of gold. According to the poet, “God does not give gold so that we / Provide it to flatterers, corrupt girls of darkness” ... “The treasures of the earth are for life and goodness.”

In “Speech against Fortune,” dedicated to de Coligny, Cardinal of Chatillon, Ronsard, complaining about the machinations of evil fortune, angrily denounces the vices of the surrounding world, which has lost its noble straightforwardness and the ability to appreciate true talent.

But to gain recognition in our time,

You need to throw away honor and shame like a burden.

Shamelessness is the idol to whom one is subordinate

Everything, from top to bottom, estates and ranks...

(Translated by G. Kruzhkov)

And in a poetic letter to Henry II, eloquently condemning the belligerence of kings, Ronsard dreams of the time when blessed peace will finally reign in France (“Peace”).

“The quotation of the text is taken from the book: Centuries and the Renaissance” is, of course, a metaphor, but a metaphor, as we will try to show, that has a very real meaning. However, it was not invented by us, but is contained in explicit or hidden form by many domestic and French researchers of the 20th century, who saw that over the four centuries separating us from Ronsard, Du Bellay and their comrades in the poetic school, the poetry of the Pleiades remained constant " component" of French literature. As the history of French literature has shown, the works of Ronsard, Du Bellay, Baif, Jodelle and even the “minor” poets of the Pleiades contained much of what found its varied continuation in subsequent eras. The fables of La Fontaine, the comedies of Molière, the satires of Mathurin Regnier, the poems and epigrams of the freethinking poets of the 17th century, the elegies of Chenier, the poetry of the romantics, the war and post-war love and civil lyrics of France of the 20th century - these, in the most general form, are the main, clearly identified evidence of “eternal modernity” poetic heritage of the Pleiades1 “Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance” aimed at creating truly national poetry that could compete with the best examples of ancient and contemporary Italian authors, poetry that would become evidence of the greatness and originality of French literature.

"Text citations taken from the book: Ages and the Renaissance" of the authors, and then felt able to challenge all modern poetry and offer it new and difficult roads. And their audacity, as shown first of all by their own poetic creativity, had weighty grounds, for with the names of Ronsard, Du Bellay, Baif, Bellot, Jodel and other poets of the Pleiades, as Yu. B. Vipper rightly notes, “a revolution equal in the historical significance of the shift that was then, already in the 17th century, made in the field of tragedy by Corneille, and later in the genre of comedy by Moliere"2.

The first theoretical manifesto of the new school was “Defense and glorification of the French language” by Du Bellay (La Deffe “Text quoted from the book: centuries and the Renaissance” 3 “Text quoted from the book: centuries and the Renaissance” “Pleiad” is nothing more than myth, and that it can hardly be said that the poets included in it constituted a single school. These doubts are associated with a number of circumstances. Firstly, the extreme individual originality of each of the poets of the new school is striking. Secondly, they are confusing and those by no means idyllic relationships that sometimes developed between its participants. However, the theoretical program of any literary school, if it unites writers gifted with true talent, never completely determines all possible individual phenomena. Belonging to one or another school “in no way ", - as L. Ya. Ginzburg writes, - does not cover the writer’s activity either in its entirety or throughout its entire duration. It only testifies to the fact that at a certain historical moment in the writer’s work signs appear that correspond to the theoretical provisions of one or another another group. These signs are sharpened in moments of struggle, gravitating towards collective forms, and are neutralized during periods of peaceful work, when everyone is responsible only for themselves. In any case, a literary historian should not be upset when he encounters a statement that cannot in any way be subsumed under the author’s group affiliation.”4

“Text citation taken from the book: Centuries and Renaissance” of the “new era” in the art of words, supporting each other in periods of struggle and equally alien to rigid normativity in prescribing rules and poetic regulation. Du Bellay and Ronsard, Jodelle and Tauro, Baif and Bellot could allow themselves and others, when the need arose, to enter into open polemics not only with literary opponents, but also with comrades in the literary struggle, and even with ourselves.

“The quotation of the text is taken from the book: Centuries and the Renaissance” - Ronsard, who gave his school this name and who, together with Joachin Du Bellay, determined both its “available composition” and the main directions of poetic reforms.

The name of the school did not arise immediately. In 1549, in one poem (published in 1552), describing the joint journey of Dore's disciples to Arcueil, Ronsard calls them the Brigade. Thus, at the beginning the Brigade is just Kokra's college brothers. But already in 1553 in his “Dithyrambs in honor of the goat Jodelle, the tragic poet”5 (Dithyrambesagrave; la pompe du bouc de Jodelle, poète tragique) and in the poem “The Blessed Islands” (Iles Fortu “Text quotation taken from the book: centuries and the Renaissance" "Elegy to Cretoflu de Choiseul" by Ronsard; the poetic Taurot opened with Baif's sonnet8 "Text quoted from the book: centuries and the Renaissance" in mutual understanding, but a feeling of urgent need to submit one's own creative quest to the judgment and verification of fellow poets, and sometimes the desire explain his own, special position, convince of its legitimacy and necessity. Thus, Ronsard, who began the renewal and “glorification of the French language” with Horatian and oratorically sublime odes in the style of the Greek poet Pindar, then turned to the simplicity and naturalness of the expression of earthly human emotions in the introductory poem to the “Second Book of Love Poems” (Le seco “Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance” “climate” of France in the late 40s of the 16th century.

Having become a single absolutist state in the first third of the 16th century (the last major duchy, Brittany, was annexed to the lands of the crown in 1532), France was one of the most centralized and powerful powers in Europe. Power was increasingly concentrated in the hands of the king, and the feudal aristocracy was replaced by a court aristocracy, whose influence was determined not so much by origin as by proximity to the person of the monarch. The principles of the Renaissance, established in Russian culture thanks to the first generation of French humanist scientists and writers (Rabelais, Marot, Deperriers, etc.), the ideals of unlimited freedom of spirit and “flesh,” the belief in the infinity of human possibilities, although they remained, so to speak, ideal perspective, no longer seemed so unconditional in their real application. The times of religious and political freethinking are left behind: the persecution of Protestants in France, which began under Francis I (1515 -1547), intensified under Henry II (1547 -1559) and became the harbinger of religious wars that raged for more than thirty years and brought France to the brink of a national catastrophe and state split. However, in those years when the Pleiades began its activities, the unity of the country had not yet been shaken. The centralization of French social life and its successes in foreign policy led to the formation and strengthening of national identity both in the sphere of state and in the sphere of culture. During the reign of Henry II, the royal court, stronger than the court of his father Francis I, began to determine the literary situation. The pomp and majesty with which the king surrounded himself, in order to ritualize his authoritarianism, required attracting to the court a huge number of sculptors, artists, musicians, organizers of festivals and, of course, poets, who were no longer allowed those familiar, sarcastic barbs and familiarity that he dared Clement Marot (1496 - 1544) in relation to his monarch. The court poets of Henry II and the most talented of them, the bishop-poet Medlen de Saint-Gelais (1491 -1558), composed elegant être “Quotation of the text taken from the book: centuries and the Renaissance” - these words of Du Bellay make us recall the one contained in Rabelais in The 2nd book of his epic “Gargantua and Pantagruel” provides a program for the humanistic education of man. Later, Du Bellay’s colleague in the Pleiades, the humanist Pelletier du Man, in his “Poetics” will add as a matter of course: “There is no need to say that our poets need knowledge of astrology, cosmography, geometry, physics. .."13. The program for educating the poet, set out in the “Defense”, and then repeatedly repeated and developed in the statements of other figures of the Pleiades14, reflected the idea of ​​the poets of the new school about the high mission of art and its creators, capable of becoming involved in all spheres with their talent and work human activity and comprehend the secrets of nature and the universe. That is why Du Bellay calls the poetry of the “Marotists” “unscientific”, because they lack, from his point of view, “the basis of good writing, that is, knowledge.” In the “Defense” the principle of doctus is consistently affirmed poeta (scientific poet), once proclaimed by the Greek poet Pindar, a difficult and ascetic path is drawn on which a new poet must take, mastering the “doctrine”: “Whoever wants to fly around the whole world in his creations,” writes Du Bellay, “must remain for a long time in your room; and whoever wants to live in the memory of posterity must, as it were, die to himself." And, contrasting the doctus poeta with the court rhymers, he adds: "... and as much as our court poets drink, eat and sleep for their own pleasure, so must the poet endure hunger, thirst and long vigils."

In “Defense,” the cult of antiquity, common to the entire Renaissance, is theoretically fixed: Du Bellay puts forward the principle of imitation of the ancients as the main means of renewing national poetry.

"Text citation taken from the book: Centuries and the Renaissance" - Pietro Bembo, Girolamo Vida, Bartolomeo Ricci, Trissino and many others. However, Du Bellay, borrowing from his Italian predecessors arguments “in favor” of mastering the ancient heritage, immediately clarifies the meaning and direction of the future implementation of the “principle of imitation” on French soil. He believes that imitation is a forced and temporary path for Russian poetry15. Forced, because its current state did not withstand, from Du Bellay’s point of view, comparison with the greatest creations of the newly discovered, or rather through different eyes, seen during the Renaissance, the verbal culture of Greece and Rome. “I would very much like,” Du Bellay confidentially reports, “for our language to be rich enough in its own models, so that we do not need to resort to foreign models” (Book I, Chapter VIII). Du Bellay outlines the prospect that he sees for the modern poet who has been “trained” by the Ancients:

Create, dare and do it, Ronsard,

So that the Roman and the Greek bow before the Frenchman16.

And Ronsard, feeling the good burden of this difficult task on his shoulders, answered Du Bellay a few years later:

Having studied the ancients, I discovered my path,

He gave order to phrases, variety to syllables,

I found the structure of poetry - and by the will of the muses,

Like the Roman and the Greek, the Frenchman became great.

Translation by V. Levik

And another extremely “Renaissance” remark by Du Bellay is contained in his “Defense”: “First of all, it is necessary that he (the imitator - I.P.) be able to know his strengths and check what he can do; let him diligently explores her own nature and resorts to imitation of the one whom she feels closest to her, otherwise his imitation will be like the imitation of a monkey."17 Du Bellay does not provide a single model to follow in each genre, but according to the general postulate of the Renaissance figures, for whom man became the measure of all things, he also proceeds in literary theory from the Socratic principle “know thyself.” In other words, the very choice of a role model is both the disclosure of one’s own capabilities and the awareness of one’s own individual taste. In addition, the entire “Defense” and the first poetic experiments of the Pleiades are animated by the idea of ​​​​the high purpose of the poet - “companion of the gods,” a person who should have “divine frenzy” (fureur divi “Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance” “Handra” B Pasternak: Du Bellay's foreign language text becomes, first of all, a fact of national poetry, enriching it not only with a new lyrical theme, but also an individual way of revealing it.And one more remark regarding Du Bellay's sonnet.

Daniello writes his S "il viver "Quotation of the text taken from the book: centuries and the Renaissance" -1491, allowed reading, and therefore interpretation, in thirty-two different ways). That is why the old genres seemed to the leaders of the Pleiades incapable of containing that humanistic and highly intellectual content, which they sought to instill in national poetry. They began by throwing "from the ship of modernity" the old genres, which Du Bellay calls "spices that distort the taste of our language and serve only as evidence of our ignorance"23.

As a counterbalance to the old genres, based on the doctrine of doctus poeta and the principle of imitation of the ancients, the genres of ancient and Italian poetry - epic poem, ode, elegy, epistle, satire, eclogue and sonnet - became a counterbalance to the old genres. At the same time, Du Bellay did not at all try to accurately define their formal boundaries, bull; this is understandable, for he transferred the emphasis from the formal to the substantive side of poetry. Moreover, in “Defense” there is no differentiation of genres by topic. All genres are subject to the same requirements - poetic erudition, seriousness, a combination of “pleasant with useful,” sublimity of style.

Du Bellay's manifesto caused a scandal no less than three centuries later, in the 20s of the 19th century, the first speeches of the French romantics. The "Marotists", court poets, a few adherents of the medieval "great rhetoricians" and even some members of the "Lyon school" (that is, poets who also took the path of exalting poetic content) were united in their rejection of the "Defence". The “Crusade against Ignorance”24, announced in the Defense, immediately gathered the forces of opponents to repel it: the Lyon teacher of rhetoric Barthélemy Hanot issued a pamphlet in which he furiously attacked the program of borrowing new genres contained in the Defense and, at the same time, responded with great displeasure about Ronsard and his Brigade, who, it seemed to him, confused poets and oriented them towards creating, as he wrote, “sophisticated poetry” 25. Sibilet in his “Message to the Reader” (Au Lecteur) spoke about the ridiculousness of the claims of Du Bellay and his associates. Mellin de Saint-Gelais ridiculed the incomprehensibility of Ronsard's odes to the king, and Guillaume Desautels, who soon became an admirer and follower of the Pleiades, expressed doubts about the need for a radical restructuring of poetry and in “Response to a Fierce Defense...” (Réplique aux furieuses défe"Text quoted from the book: centuries and the Renaissance" "Pindarization" and turning to more familiar poetic themes. Apparently this is so, and even the sublime idealism of Ronsard's "Sonnets to Cassandra" began to be perceived by contemporaries as a kind of return to the national tradition of glorifying courtly love, so familiar from poetry troubadours and trouvères. The poets of the Pleiades seemed to have yielded to the tastes of the court public, but the courtly cult of the lady, the aestheticization of unrequited love, were clothed in the clear, elegant form of the sonnet, the sonnet about which Du Bellay wrote in “The Defense”: “Sing beautiful sonnets - this is as learned as it is a kind Italian invention... For the sonnet you also have several modern Italians."26 And if the Pindaric ode with its complex strophic alternation, abstract exaltation and excessive metaphorism quickly crashed, then the light and graceful ode in its Horatian form has firmly entered into French poetry. As for the sonnet, for him, too, the “Pindarism” of the Pleiades was not in vain, for from the heights of Pindar it was easier to move into the equally highly ideal world of Petrarch and open up the possibility for the French sonnet to become the focus of all the themes of the century. Unlike the medieval fixed genres (rondo, ballad or virele), the sonnet, not being bound by medieval canons, was a genre, so to speak, open to absorbing the high ideas of the Pleiades about the purpose of the poet, about poetry - evidence of the greatness of the spirit of the nation and the “mentor” of contemporaries. The poets of the Pleiades, primarily Du Bellay and Ronsard, limitlessly expanded the thematic scope of the sonnet: from the traditional love genre of lyricism, it turns into such a voluminous form that it can accommodate philosophical and elegiac motives, civil and satirical themes. It is enough to open "Regrets" and "Antiquities of Rome" by Du Bellay, "Sonnets to Helen" by Ronsard, "Sonnets against the Preachers of the New Faith" by Jodelle, "Sighs" by Magny to see how different the later sonnets of the Pleiades are from their original model - the sonnets of Petrarch and Italian "Petrarchists". And “by the grace” of the Pleiades, from the second half of the 16th century, the sonnet really became, as Aragon said, “a national way of speaking” (u “Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance” “Defense” and the first books of Ronsard’s odes were not the only “poetic act" that amazed his contemporaries. The next no less strong shock was caused by the "Book of Pranks" (Livret de Folastries, 1553), as well as "The Grove" (Bocage, 1554) and "The Mixture" (Mesla."Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance" "low" (style bas). It was no coincidence that "The Book of Pranks" appeared without the name of the author. In it, Ronsard largely turns to self-parody, debunking the cult of Homer and Petrarch, sublime platonic love and the pride of poetic self-indulgence, and most importantly, gives space cheerful "Gallic" spirit and "dangerous" free-thinking, which were so characteristic of Clement Marot and Rabelais. But, despite the fact that "Pranks" testified to the return of the Pleiades to the national tradition, the tradition itself appears in them transformed and "equipped" with motifs from Catullus, neo-Latin poets (Pontano, John Secundus, etc.), reminiscences from Horace and Ovid.

“The Grove” and “The Mixture” introduced into French poetry that powerful stream of cheerful and epicurean Anacreontic lyricism, which would then be so clearly felt in Parni and J.-B. Rousseau, Goethe and Beranger, and in Russia in Derzhavin, Batyushkov, and Pushkin28 “Text citation taken from the book: Centuries and Renaissance” “Pushkin notes” in Ronsard’s poems. And this is understandable, because in Pushkin’s lyrics, especially of the early period, not only does the name of Anacreon often appear (the poems “The Coffin of Anacreon”, “The Vial of Anacreon”), but also the as free and personal “appropriation” as it was in Ronsard clearly appears "Greek poet. By the way, the Horatian themes in the odes and sonnets of the Pleiades will also remind us of Pushkin, be it “Bellery Creek” or “When in the midst of the noise of being...” by Ronsard, Du Bellay’s friendly messages to his compatriots from Rome, poems glorifying rural solitude or stigmatizing “ vile mob", and much, much more. And this is natural, since Ronsard, Du Bellay and their comrades in the new school introduced the “eternal themes” of poetry into Russian literature, filled it with the depth of universal human content, be it love and death, civic and patriotic feelings, philosophical reflections on the world and man . And, developing these themes, they absorbed into their poetry that classical literary heritage, which was revived whenever the literature of different eras and different countries was faced with the task of creating a universally significant national literature.

“The quotation of the text is taken from the book: Centuries and the Renaissance” - 1555, we emphasize once again that the principle of imitation of the ancients and the assertion of the poet’s right to freely choose models for this imitation were not at all discarded. The appeal to previously rejected domestic genres, or rather their combination with the traditions of foreign language genres, gave the national tradition itself a new look. That is why, although in “Pranks” the influence of medieval farces, pastourels, poetic “disputes”, folk songs and the poetry of Clément Marot is clearly noticeable, the griviness, and sometimes very crude eroticism, sharp anti-clericalism in the spirit of the poets of the early Renaissance, sounding in Ronsard’s collection, They do not deprive this book of “scholarship,” they only transfer it “to another register.” Ronsard's colleague in the Pleiades, Olivier de Magny, very accurately called this work “a book of learned pranks”29.

The poets of the Pleiades, as unanimously as during the times of “Pindarization” and “Petrarchization,” turned to the “low style”30 - Magny in the collection “Fun” (Gaytez, 1554), Tayuro - in “Sonnets, Odes and Amenities... ". And, for example, for Baif, who even somewhat earlier than Ronsard turned to the search for a “low style,” the combination of the “Gallic spirit” and ancient tradition will retain its dominant significance for a long time.

This new stream of Pleiades poetry was greeted very favorably by the “Marotists,” which cannot be said about zealous Catholic and Huguenot poets, wide circles of moralizing-minded intelligentsia, who attacked Ronsard, accusing him of disrespect for morality and religion. Jean Macé in the pamphlet “Philippique against the French poets and rhymers of our time” (Philippique co “Text citation taken from the book: Centuries and the Renaissance” “vows” given to oneself at the very beginning of one’s creative path.

At the same time, it would be rash to discount the experience of sublime “Pindarization” and “Petrarchization.” Despite the fact that Du Bellay in the satire “Against the Petrarchists” (Co “Text citation taken from the book: Ages and Renaissance” History and Fate of Art. To this scale of themes and the greatness of the style - first of all and most powerfully present in Ronsard, - such works of the French romantics as “Reflections” (Méditatio “Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance” go back to the “low”, and ultimately to the “middle” style of poetry - were not oblivion of the original principles of their first manifesto, but creative their development and rethinking. Without touching in detail on the individual appearance and originality of the Pleiades poets35 "Text citation taken from the book: Ages and Renaissance" "Defenses", "examined his own nature", "checked what he could handle" and chose his own path "on peaks of Parnassus."

“Quotation of the text taken from the book: centuries and the Renaissance” “Precious stones” is the main work of life, believed that it opens a new genre and, as he said, “the hidden Quotation of the text taken from the book” of poetry. Indeed, Bellot, called by Ronsard “the painter of Nature,” paved the way for descriptive poetry in the 17th and 18th centuries, and in the 16th century, perhaps more than others, sought to give a detailed description of “landscape in its natural simplicity”36 and made this his primary concern .

“Text citation taken from the book: Ages and the Renaissance” with restraint and asceticism, alien to the hedonism of the Pleiades, Jodel largely departs from the Renaissance, harmonious style characteristic of “Regrets” and “Antiquities of Rome” by Du Bellay or “Sonnets to Helen” by Ronsard. He develops his own special form of sonnet (which was later called the “Jodel sonnet”), saturated with metaphysical symbolism, the drama of contrasting emotions, anticipating future Baroque poetry.

Jacques Tayuro, as if knowing in advance about the short life span allotted to him, immediately began to develop a “middle style” and remained in the history of poetry primarily as a “light” poet. He, before others, felt the gap between the dream of spiritual freedom and reality and, having not so much a crowd of truly great writers, asked: “or is every people destined for an era in which a constellation of geniuses appears, shines and disappears?.." 37. And although Pushkin, believing Boileau, treated the poetry of Ronsard very strictly and had in mind primarily the 17th century of France, such an era of “truly great” poets was the “age of Ronsard” and his Pleiades, whose light is just as radiant in the 20th century. I. Yu. Podgaetskaya

“Text quoted from the book: Ages and the Renaissance” “Captive Cleopatra” (Cléopatre captive) Ronsard and his friends staged a solemn procession “in the manner of ancient festivals,” leading a goat entwined with flower garlands, which they presented as a gift to the poet.

6. Pontus de Thiard with the second book of “Love Delusions” (Les Erreurs amoureuses, 1550), Guillaume Desautels with the collection “Continuation of Relaxation from a More Serious Occupation” (Suite du Repos de plus gra “Text citation taken from the book: centuries and Renaissance” “imitations” ancient" first drew attention to 3. Gukovskaya in the book: "From the history of linguistic views of the Renaissance." Leningrad State University, 1940.

16. J. Du Bellay. Poésies fra "Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance" ésie fra "Text citation taken from the book: centuries and the Renaissance" "Pranks" according to various collections, and "Pranks" was renamed into the more neutral "Fun" (Gaytez).

If your homework is on the topic: » Podgaetskaya I. Yu. Light of the Pleiades If you find it useful, we will be grateful if you post a link to this message on your page on your social network.

 

According to its semantic meaning, the word “pleiad” implies a certain community of people of the same era and one direction of activity. The word originates in ancient Greek mythology. The Pleiades are the seven daughters of Atlas and Pleione, whom Zeus took to heaven and turned into a constellation. Six of them shine with bright light, and only one hides bashfully - after all, unlike her obedient sisters, she preferred a mortal lover to the gods. According to the same mythology, it was the

It is not surprising that this has become a favorite symbol for servants of the muses for many centuries and millennia. The constellation is especially vividly reflected in fine literature. Back in antiquity, in the 3rd century BC, the Alexandrian school of poetry was born. Seven poets who belonged to it - Homer the Younger, Apollonius, Nicander, Theocritus, Aramur, Lykotron and Filik - organized themselves into a separate circle and called themselves “Pleiades”. This movement has remained in history as an example of high poetry.

Millennia passed, history repeated itself. During the Renaissance, in 1540, new poets of the Pleiades declared themselves in France. This was the time of French romanticism, and also a craze for ancient poetics. A group of young poets led by unveiled a truly revolutionary program for the development of national literature. It is noteworthy that there were also seven of them, they called their community nothing more than “Pleiades”. It was an attempt to revive and give new breath to native literature, and at the same time there was a certain disdain for the centuries-old traditions of French poetry.

What was the program of the Pleiades poets based on? It was set out in a treatise by Joachin du Bellay and was a kind of manifesto not for revival, but rather for the creation of new literature. poets advocated for introducing the traditions of ancient Alexandrian verse into French literature. They explained such a wish by the fact that it was Hellenic, Alexandrian poetry that was close to perfection - both in syllable and in poetics in general. The frankly weak and controversial treatise made a subtle nod towards the native language: yes, the French language is wonderful, it has great potential, but it is not as developed as Greek or Latin, and therefore it needs to be developed. What development path did Pleiades advise you to take? This was nothing more than an imitation of the ancients.

The poetic community included five more - Etienne Jodel, Jean Antoine de Baif, Remy Bellot, Jean Dora, Pontus de Tiard. The legacy of the Pleiades, which has reached the present day, is better known for the poetry of Pierre de Ronsard, which became an example of true French romanticism and lyricism, than for the failed experiments of the Young Hellenists of the Renaissance. Already in the 70s, in his declining years, he wrote real masterpieces, in particular, “Sonnets to Helen”, which remain in the history of French literature - a dedication to his last hopeless love. And there is not a trace of imitation in them, there is no Alexandrian verse dear to his heart, but there is only the living, suffering soul of the poet.

In later periods in the history of literature, the word “Pleiades” was heard more than once in relation to poetry. This was, however, a purely defining designation of poets of one movement or one era. Thus, in modern literary criticism the term “poets of the Pushkin galaxy”, “galaxy of poets of the Silver Age” is often used.” But this is, as Goethe wrote, “a new age - different birds.”

Group of 7 French poets, headed by Pierre de Ronsard and existed from 1550 to 1585.

When creating the group, he took as a model the Alexandrian Pleiades, which included 7 famous Greek poets.

The group's manifesto was a treatise Joachena du Bellay 1549: Defense and glorification of the French language / La Defense et illustration de la langue francoyse.

7 poets were the first to write poetry in French, and not in Latin or Greek.

“Pleiades is a poetic school whose activity took place in the third quarter of the 16th century, and its influence remained predominant until the end of the century.

The Pleiades included the humanist scientist Jean Dora (1508-1588) and his students and followers - Pierre de Ronsard (1524-1585), Joachin Du Bellay(1522-1560), Jean Antoine de Baif (1532-1589), Etienne Jodel (1532-1573), Remy Bellot (1528-1577), Pontus de Thiard (1521-1605); Jacques Peletier du Man (1517-1582), Guillaume Desautels (1529-1581), Jean de La Peruse (1529-1554) and others also joined it.

The historical and literary role of the Pleiades was that it decisively introduced humanistic ideas and ideals into poetry. Without breaking with the traditionalist type of thinking as such, with super-personal values ​​and ideals, the Pleiades - over the head of the established medieval poetic tradition - turned to the traditions of ancient culture and attempted its successful restoration on the basis of the culture of the 16th century. A comparison of the poetics of the Pleiades with the poetics of the “great rhetoricians” allows us to understand the innovative nature of the aesthetic principles of the school of Ronsard and Du Bellay.

The ancient imagery itself had long been firmly part of the arsenal of the poetic culture of the “great rhetoricians,” but it functioned in many ways differently than that of the Pleiades poets. It was no coincidence that the authors of the 15th century considered their work as a “second rhetoric”, for they saw the difference between an orator and a poet only in the means of expression (the poet uses poetic meter, but the orator does not) and in the material (the poet primarily thinks in allegorical and mythological images ), but by no means the goal. The goal was thought to be the same - to convince and instruct the audience in Christian truths, using all possible techniques from the rhetorical arsenal. Unlike the rhetorician, however, the poet had to put his teachings into figurative form, for which he used the richest reserve of ancient myths.

Thus, the poet could not simply say that the light of truth disperses the darkness of ignorance, he had to “poeticize” this thought, that is, he must personify it, say, in the form of a struggle Apollo with Python. “Poetic” stories were understood as mythological stories themselves, told in poetic form. The whole point, however, is that ancient myths seemed to the “great rhetoricians” to be deliberate “fictions”, pagan “fables”, which played the role of a very convenient, but completely conventional and decorative “packaging” for Christian content.

The poet was perceived as a kind of philosopher, a servant of moral truth - but precisely and only a servant, since truth is given by divine revelation and is objectively poured into the world.

According to this view, the poet, strictly speaking, does not create anything himself; he only opens, reads and deciphers the “book of the world”, in which everything is already written in advance, and communicates what he has read to his audience.

The poetry of the “great rhetoricians” had a purely rationalistic, utilitarian and educational orientation. These features in general were not alien to the Pleiades, however, she significantly rethought them, which was primarily manifested in the theoretical manifesto of the school, written Joachin Du Bellay, - in “Defense and Glorification of the French Language” (1549).

The main idea of ​​the manifesto is that antiquity created eternal and universal aesthetic models, which are the absolute criterion for all subsequent times and peoples. Therefore, it is possible to create something worthy in poetry only by approaching these models, that is, by “imitating” the ancients and “competing” with them. The Italians followed this path back in the 14th century and were not mistaken, as evidenced by the brilliant literature they created. Therefore, one can imitate both ancient and Italian humanistic culture directly. This is a commonplace of French Renaissance thought. However, if the Neo-Latin poets preferred to compete with the Romans in their own language, then Du Bellay put at the forefront the conviction that through “cultivation” it is possible to raise the “French dialect” to the level of Latin, that is, to create a national poetry that can compare with the ancient one and even surpass it.

The reform of poetry concerned primarily two areas - lexical and genre. As for vocabulary enrichment, here Du Bellay suggested two main ways:

1) borrowings (both from ancient languages ​​and from the languages ​​of various modern professions) and
2) creation of neologisms (in particular, on an Italian basis).

As for genres, Du Bellay uncompromisingly rejected the entire medieval system of genres, and this applied to both lyrical (ballad, royal song, le, virele, dizen, etc.) and dramatic (morality play, farce, etc.) genres, which were to be replaced by the revived genres of ancient literature - ode, elegy, epigram, satire, epistle, eclogue (in lyric poetry), tragedy and comedy (in drama).

This reform, carried out by the Pleiades, was a turning point in French literature, defining its appearance not only in the 16th, but also in the 17th and 18th centuries, for it was about something much more than a simple change in “genre forms,” as we have seen , that in medieval poetry the genre was not a purely compositional formation, but presupposed its own theme, its own ways of interpreting it, its own system of visual means, etc., i.e., it acted as a predetermined semantic and figurative language, like that ready-made “prism” , through which the poet could only look at reality. We are talking about a fundamental feature of not only medieval, but also any (including ancient) traditionalist culture.

An author belonging to such a culture never relates to the object he depicts “directly,” relying exclusively on his individual experience, but, on the contrary, only indirectly, through an already existing word about this object, which is precisely fixed in the system of semantic and pictorial expressive clichés, which in their totality make up this culture.

When choosing a genre, the poet chose not only a strophic, etc. “form”, he chose a semantic language in which he had to talk about the world.”

Kosikov G.K. , The work of the Pleiades poets and the dramaturgy of the Renaissance / Collected works, Volume 1: French literature, M., Rudomino Book Center, 2011, p. 101-103.

In the morning, having gotten ready, I walked along the alley:
The sea sighs, the cicadas chatter.
And looking forward to a Sunday walk
At the intersection I slowed down.

A Subaru roared past,
The hot air washed over me.
I remember the number: seven, three... Lady?!
It's a pity that fate didn't deal me the ace.

Why, Countess, did you deceive me again?
I would sit at the card table, but, alas...
I smoothed my hair with my fingers,
He pulled on his jacket and adjusted his glasses.

Suddenly, unexpectedly before my eyes
An image arose - six twinkling stars...
The thought suggested itself: why a crossover?
Did Kenji Kita carry this sign?

Gathered together in the azure field
Mitsuraboshi merged to form FHI.
Not finding worthy options,
He named the car himself...

Before the advent of the human race
A series of ten-year battles,
Titanomachy that Hesiod
It was sung to us in theogony,

Completed. Zeus overthrew the Titans
To Tartarus, under the supervision of Hecatoncheires,
Their leader, the hardy Atlas
Doomed to hold the heavenly sphere.

Seven daughters: Keleno, Asterope,
Maya, Taygeta, Electra, Merope,
And Alcyone - the love of Poseidon -
The way for sailors will be illuminated from the sky.

Heavenly nymphs, Artemis' train,
Eternally running, driven by Orion,
Looking for peace. Turned into stars
(Zeus the Thunderer fulfilled their request)

The night is decorated with a timid radiance,
Only Merope in a distant constellation,
As if embarrassed by a mortal husband,
It shines weaker than the sisters... In the winter cold

Raising your eyes, will you pay attention?
An inconspicuous flicker:
Stozhary is visible to a clear eye,
People are promised the return of spring...

So, looking at the strange pattern,
I made a brief review of the myths.
Life is not that simple, believe me...
It’s even simpler – just be able to understand it.

=====
Founder and first president of Fuji Heavy Industries Ltd. (FHI), Kenji Kita, was personally involved in the creation of the first prototype of the P-1 passenger car in 1954.
When the P-1 was created, Kita, who believed that a Japanese car should have a Japanese name, announced a competition for the best name for the P-1. However, none of the competition names suited Kenji, and he eventually came up with it himself - “Subaru”.
The word "Subaru" is the Japanese name for the Pleiades star cluster in the constellation Taurus. About a dozen of its stars can be seen in the night sky with the naked eye, and about 250 more - with the help of a telescope. The original Japanese name for cluster comes from the verb subaru (to be gathered together). The brand and its logo also reference another ancient Japanese name for the Pleiades, Mitsuraboshi, alluding to the six companies that merged to form FHI.

A.S. Pushkin argued that the plot of his story “The Queen of Spades” is based on a real story from the life of Princess Golitsyna, who revealed to her lost grandson the secret of three true cards (“Three, seven and ace will win you in a row...”).

Titanomachy - in ancient Greek mythology, the battle of the Olympian Gods with the Titans, a series of battles over ten years long before the existence of the human race. The Titanomachy is also known as the Clash of the Titans or the Battle of the Gods.
Several poems about this war are known from Greek literature of the classical period. The dominant and only one that has survived to this day is the Theogony written by Hesiod.
Having defeated the Titans, Zeus threw them to Tartarus. On Atlas (Atlas), who was the leader of the Titans, he placed the vault of heaven and ordered him to forever support the sky on his shoulders. Atlas is a symbol of endurance and patience.
Hecatoncheires - in ancient Greek mythology, hundred-armed, fifty-headed giants, the personification of the elements. During the Titanomachy, they responded to the call of the Olympian Gods and opposed the Titans. Later they guard them in Tartarus.

The Pleiades - in ancient Greek mythology, a group of seven nymphs, daughters of Atlas: Alcyone, Keleno, Maia, Merope, Asterope, Taygeta and Electra.
The Pleiades are the companions of Artemis, her escort. Subsequently, they were turned by Zeus into stars - the constellation Pleiades and began to be considered as celestial nymphs.
According to the myth, the hunter Orion began to pursue the Pleiades sisters, who, fleeing his persecution, turned to the gods for protection. Zeus turned the Pleiades into stars and placed them in the sky in the form of an asterism of the same name in the constellation Taurus, and Orion, as punishment for his insolence, was also turned into a group of stars and placed in the sky in the form of a constellation, not far from the Pleiades. It turned out that Orion was now doomed to unsuccessfully pursue the Pleiades across the sky until the end of time.
All the Pleiades are connected by family ties with the gods, and only Merope was the only one who married a mortal, therefore in the constellation, ashamed of her act, she shines weaker than the others.

The Pleiades (astronomical designation M45; sometimes the proper name Seven Sisters is also used, the old Russian name is Stozhary or Volosozhary) - an open star cluster in the constellation Taurus; one of the closest star clusters to Earth and one of the most visible to the naked eye.
There are several different versions of the origin of the name "Pleiades". According to one of them, it comes from the Greek “to sail,” because the Pleiades asterism is observed at night in the Mediterranean region from mid-May to early November, that is, during the period of active trade travel in antiquity.
“Joyfully, Odysseus strained the sail and, with a fair wind,
Trusting, he swam. Sitting on the stern and with a mighty hand
Turning the steering wheel, he was awake; sleep did not descend on him
He never took his eyes off the Pleiades...”
Homer, "Odyssey".

For the ancient Greeks and Romans, the rising of the Pleiades in the morning before sunrise meant the return of spring.

Mikhailov A. D. Poetry of the Pleiades

History of world literature: In 8 volumes / USSR Academy of Sciences; Institute of World Lit. them. A. M. Gorky. - M.: Nauka, 1983-1994.T. 3. - 1985. - P. 255-263.

Third quarter of the 16th century. - the years of the reign of Henry II (1547-1559), Francis II (1559-1560) and Charles IX (1560-1574) are called not by their names, but by the era of the Pleiades or, more often, by the time of Ronsard. These decades were marked by the dominance of the Ronsard school, which laid the foundation for new French poetry and drama. All the most talented in the literature of those years was grouped around the Pleiades, headed by Pierre de Ronsard and Joachin Du Bellay. This name was first given to a group of poets in 1556 in one of Ronsard’s poems, as if in memory of the “pleiad” of seven Hellenistic poets of the 3rd century. BC e., grouped around Lycophron, Theocritus and Homer the Younger. Over the years, the composition of the French Pleiades has changed. It included the most prominent Hellenistic scientist of the era, the teacher of Ronsard and his friends, Jean Dora (1508-1588), and the subtle lyricist, nature painter Remy Bellot (1528-1577), and the original poet and playwright Etienne Jodel (1532-1573), and the singer of love, as well as the musician and theorist of verse, Jean Antoine de Baif (1532-1589), and the Neoplatonist poet close to the Lyon school, Pontus de Tillard (1521-1606). In the first decades of the existence of the Pleiades, it was joined by Jacques Peletier (1517-1582), Guillaume Desautels (1529-1581), Olivier de Magny (1520-1561), Jacques Tauro (1527-1555), Jacques Grevin (1539-1570), Jean Passera (1524-1602), Amadis Jamin (1538-1592) and many others. If some poets of the era did not have direct contacts with members of the Pleiades, they were influenced by it, as evidenced by, say, the work of the Bordeaux resident Etienne de La Boesie (1530-1563), the Poitevins Madeleine (1520-1587) and Catherine (1542-1587) de Roche.

The theoretical positions of the Pleiades were presented in treatises, prefaces, and poetic messages. The first place both in time and in importance belongs here to the “Defense and Glorification of the French Language” (1549) by Joachin Du Bellay. In France, there were many treatises on poetics in the Middle Ages; a year before the Pleiades manifesto, “The Poetic Art” of Thomas Sebillet (1512-1589) appeared, summing up the achievements of the Marot school and full of a sense of the need for change. The Pleiades manifesto was also permeated with the pathos of renewal, although Du Bellay did not deny either the merits of Marot and his followers, or the weight of national epic traditions, which could become a source of new artistic impulses. Already the immediate predecessors of the Pleiades were faced with the question of creating a national poetic school. This task, undertaken by the comrades of Du Bellay and Ronsard, was discussed in “The Defense and Glorification of the French Language.”

The Pleiades defined itself as a single national poetic school, opposing itself to the remnants of the Middle Ages - numerous provincial groups and circles with their adherence to old lyrical forms, narrowness of subject matter, and their inability to rely on ancient experience and the traditions of the Italian Renaissance. Concern for all French literature in the name of the exaltation and glory of France distinguishes the activities of the Pleiades from its very first steps. This was reflected in the defense of the French language as a full-blooded language of literature. In defending the possibilities of the native language, of course, one should not see a condemnation of Latin. Connoisseurs of ancient culture, the poets of the Pleiades understood the greatness of the revolution caused by the study of the writers of Ancient Greece and Rome for European culture. They were not against Latin, but for their native language. Du Bellay attacked bad French poets who do not develop their language, but only spoil it. Du Bellay and Ronsard advised to draw abundantly from the riches of language not only from the treasury of antiquity, but also from provincial dialects. Thus, the Pleiades manifesto did not yet contain the desire for linguistic monism, characteristic of classicism and the new phase in the development of national consciousness. Essential for the theory of the Pleiades is the understanding of language as an art. Languages, according to Du Bellay, are created by people; and if so, then their improvement is the work of people; poetry was recognized as the highest farm of the existence of language, therefore, the main burden of improving the language fell on the lot of poets.

The Pleiades saw the main source of renewal of language and literature in “imitation.” The concept of imitation, which dates back to the Aristotelian concept of “mimesis” (imitation, imitation, but also reproduction in art), which was of great importance for the entire aesthetics of the 16th century, is multifaceted in Du Bellay. He rejects literal adherence to the original, demands to imitate not the letter, but the spirit, not the language, but the style: “And just as it was especially commendable for the ancients to compose well, it is also useful to imitate, especially for those whose language is not yet sufficiently abundant and rich " For Du Bellay, ancient literature is an example of the greatest rise of poetic skill. Du Bellay called for the creation of his own national poetry, which would not be inferior in its literary merits to ancient poetry.

Antiquity, from Du Bellay's point of view, could provide French poetry with its own genres and forms. Some of them were then actually assimilated, others, for example the Pindaric ode, did not take hold and remained at the experimental stage. Pleiades also called for actively borrowing the achievements of Renaissance literature from Italy. The treatise by Bembo, a reformer of Italian poetry, Discourse in Prose on the Vernacular (1525) was known to the students of Dore, and the Dialogue on Tongues (1542) by Sperone Speroni, a student of Bembo, was used by Du Bellay when writing the Defense. A different understanding of art as an imitation of nature, directly going back to Aristotle’s “Poetics” and foreshadowing classicism, appears in the theoretical statements of members of the Pleiades in the 60s and later, for example, in Ronsard’s treatise (1565) and quite definitely in Vauquelin de La Frenet (1605).

Du Bellay and Ronsard, developing a new theory based on the ancient system of genres, paid attention to the expressive functions of the word. This corresponded to their idea of ​​literature as a high art, opposed to the “skill” of rhymers who write to order. In this matter, the Pleiades prepared classicism - Ronsard in his “Poetic Art” demands choice and measure, conciseness and completeness of form, advising to avoid “the manner of the Italians, who usually pile up four or five epithets in one verse.”

The theory of the Pleiades also required constant work from the poet. Following Horace, whose Epistle to the Pisons had a great influence on Du Bellay, the Defense advised not to rush into publishing works, but to tirelessly polish and refine their style. However, learning and hard work will not bear fruit if the poet is not “visited by the muses”; the theory of poetic inspiration is built by the Pleiades in accordance with the teachings of Plato, which asserts that poets are exponents of the divine inspiration descending on them. The theory of poetic inspiration contained in the Defense was directed primarily against official poets who were ready to write poetry on demand - in the right spirit and in the right style. This confirmed the idea of ​​the high purpose of the poet-creator. Du Bellay put the poet's activities on a par with the feats of commanders, builders, and scientists. The poet had to make the reader “indignant, calm down, rejoice, be upset, love, hate.”

The poetry of great thoughts, high feelings, as French literature seemed to the reformers of the Pleiades, could not be fenced off from life, and Du Bellay, continuing in this case the traditions of Rabelais, reminded: “I also want to warn you so that you sometimes visit not only scientists, but also all kinds of workers and artisans - sailors, foundries, painters, engravers and others - and would know their inventions, the name of the material and its purpose, used in their arts and crafts.”

Du Bellay could not foresee that the most valuable contribution of the Pleiades would be in the field of lyricism, and considered the creation of a national epic the main task of French poetry (the theory of the epic outlined in the Defense was developed in 1572 by Ronsard in the preface to the Franciade).

With the advent of the Pleiades, a new type of writer appears. Writers became less dependent not only on the life and tastes of small courts, but also on the royal court, with which they were forced in practice to associate their idea of ​​​​national unity. Among the poets of Ronsard's school there are many scientists (Dora, Peletier), there are representatives of the “free professions” (for example, the painter Nicolas Denizot), but many people are from the serving, often disposable nobility. Without much of a stretch, we can say that Ronsard, Du Bellay and their followers reflected the interests of a broad layer of the French intelligentsia, brought up on the humanistic culture of the European Renaissance.

The work of the Pleiades poets and their followers confirmed the fruitfulness of the reform proposed by Du Bellay. It was carried out quickly, and the resistance of the opponents turned out to be insignificant and was broken by the friendly onslaught of Ronsard’s young comrades.

In 1549-1553 the work of the Pleiades poets most closely corresponded to the ideas of “Defense”. Love lyrics developed under the influence of Italian Petrarchism; These were the first sonnet cycles of Du Bellay (1549-1550) and Ronsard (1552-1553), Tillard’s book “Love Delusions” (1549-1551), Baif’s cycle “Love for Melina” (1552). The books of Ronsard and Du Bellay revealed to the French the diversity of the poetry of Pindar, Horace and Virgil. In the first years of the existence of the Pleiades, its members sought in their creative practice to get closer to ancient and Italian models, to create something adequate to them in their native language. This, of course, led to a certain loss of their own individuality, however, having mastered the ancient and Italian heritage, Ronsard and Du Bellay were able to create deeply original lyrics and open new horizons for poetry.

The short period of apprenticeship ends. New sonnet cycles by Ronsard (1555-1556), “Love for Francine” (1555) by Baif speak of a turn towards simplicity and sincerity. In the years preceding the start of the religious wars, that is, until 1562, the poets of the Pleiades created most of their best books: three Italian collections by Du Bellay, Ronsard’s “Hymns” and “Royal Grove”, his new odes and sonnet cycles; Jodel writes plays and publishes a collection of poems (1558). Books by Peletier, La Perouse, Belleau, Magny and other poets associated with the Pleiades are published. The poets of the Pleiades, having achieved the fusion of national traditions with the humanistic culture of Italy, turned to the “poetry of reality,” creating wonderful examples of Renaissance lyricism.

In subsequent years, in the context of religious wars and the Counter-Reformation, the social position of the members of the Pleiades changed noticeably, some of them (Ronsard, partly Baif) became court poets, wrote poetry “for the occasion,” and participated in court festivities; others, on the contrary, take positions condemning the authorities (Jodel). By the mid-60s, Ronsard and the Pléiade were universally recognized (in 1556, in the Apology of Herodotus, Henri Etienne used the verb “to Pleiadize”), but in the 60s not many significant works of the Pléiade appeared; Among them, we should note the political “Discourses” (1562-1563) of Ronsard, his cycle of “Poems”, Remy Bellot’s book “Rural Poem” (1565), the last striking example of the school’s landscape lyricism, Baif’s poetry collection “Memes”, as well as peculiar love Poems by Jodelle.

During the reign of Henry III (1574-1589), the poets of the Pleiades receded into the background. The mannered and pretentious Philippe Deporte becomes the favorite of the court. Neopetrarchism, one of the varieties of mannerism, is becoming fashionable. New trends are not in vain for the Pleiades, and in Ronsard himself, in the beautiful late cycle “Sonnets to Helen” (1578), one can feel the internal struggle of the Renaissance artistic worldview and the classicism growing out of it with Baroque trends.

But if the influence of the Pleiades in France is decreasing, its international influence is expanding. Philip Sidney and Edmund Spencer are striving to implement a similar reform in England; Jan Kochanowski, poets of the turn of the century and the beginning of the 17th century, are familiar with the work of the Pleiades poets. - Germans Georg Weckerlin and Martin Opitz, Italian Chiabrera - declare themselves supporters of Ronsard's ideas.

The Pleiades gave world poetry two remarkable lyricists - Joachin Du Bellay and Pierre de Ronsard.

Du Bellay (1522-1560) belonged to an old noble family, known since the 10th century. The poet's close relatives Guillaume Du Bellay (1491-1543) and his brother Martin (1495-1559) were military leaders and politicians, and their third brother, Cardinal Jean Du Bellay (1492-1560), was a diplomat; he wrote Latin poetry, patronized poets and writers, and was on friendly terms with Rabelais. Joashen belonged to a poor, younger line of the family, was frail, often sick and died early. However, his life was stormy, filled with humanistic studies, long journeys and work. His interest in literature awoke early: in 1547, Ronsard took him to Paris, where Du Bellay completed his humanistic education. In 1549, simultaneously with “Defense,” his sonnet cycle “Olive” and the cycle of odes “Lyrical Poems” were published. Here the young poet follows the dictates of his manifesto; the first sonnets of “Olive,” perfect in form, are somewhat cold: the image of the ideal beloved, created, no doubt, in imitation of Petrarch, is often devoid of warmth, and the poet’s experiences are of genuine sincerity. Du Bellay's early poetic experiments are valuable for the introduction of new genres into literature and the restructuring of the figurative system. But above all, these were works marked by true talent. Along with things written in imitation of the Italian Petrarchists, there are sonnets and odes in which the poet’s contemporary era was reflected, a genuine feeling of love made its way through the conventional poetic language.

Later, Du Bellay abandoned the bombast of French Petrarchist lyricism and synthesized its achievements and the tradition of Marot, marking an important turn towards simplicity and artlessness in Renaissance poetry. In 1553, in his letter “To a Lady,” Du Bellay wrote:

The words are sublime and bright, But everything is pretense, everything is words, Hot ice. Love is dead, It does not tolerate mastery. Enough to imitate Petrarch! (Translation by I. Ehrenburg)

In April 1553, the poet left his homeland and went to Rome with the retinue of his eminent cousin Jean Du Bellay. During his four years in Italy, Du Bellay created such works as “Antiquities of Rome”, “Regrets”, “Rural Games” - the best that ever came from his pen. These books reflect the thoughts, feelings, experiences of a leading man of that time, his fears and disappointments, as well as simple joys or complaints about personal hardships - a poetic diary unparalleled in subtlety, sincerity and lyrical intensity. The hero of these books is a humanist, but not the cheerful epicurean of the early collections of the Renaissance, but a sober politician and thinker who, to some extent, sensed the threat hanging over Renaissance ideals.

“Rural Games” are closest to the Maro traditions, enriched by the experience of ancient bucolic. Here, cut off from his homeland, Du Bellay recalls the landscapes of his native Anjou, the works and days of its inhabitants and their songs (“Song of the Wind Blower”).

The collection of sonnets “Antiquities of Rome” is a book of philosophical reflections on the fate of peoples and culture, full of impressions from Roman landscapes and clear traces of a great civilization. However, Du Bellay does not create “the poetry of ruins”, like the artist Piranesi two hundred years later. Du Bellay cherishes the idea of ​​continuity, characteristic of the Renaissance, an ultimately continuous connection between the new culture and the great culture of antiquity.

Don’t you think that everything around is dead, The columns have collapsed, it’s not skill, Don’t believe the deceptive appearance; Here it is - Rome, destroyed for centuries, It is resurrected, it is indestructible. Born of passion, he is stronger than death. (Translation by I. Ehrenburg)

The collection of sonnets “Regrets” is dedicated to modern Rome. Italy, not only as the land of classical antiquity, but also as the cradle of the Renaissance, had enormous attractive power for all European humanists. The excitement of Du Bellay, who first set foot on the sacred ground, and his disappointment, the feeling of bitterness and surprise that gripped the poet at the sight of contemporary papal Rome are understandable. Du Bellay was struck by the spirit of self-interest that permeated the papal entourage, which infected the entire city with corruption and debauchery. The criticism of papal Rome in Regrets is devoid of theological shell. Du Bellay's humanistic view of religious differences, far from Catholic orthodoxy, brings the poet closer to the positions of the most progressive people of that time. Rejecting the anti-humanistic, reactionary Counter-Reformation, personified for him by the Rome of the obscurantist Pope Paul IV, who sanctioned the mass ban of books, Du Bellay was critical of Protestantism with its “worldly asceticism” and the ideal of “virtuous accumulation.” Hence the idea of ​​religious tolerance, which constantly appears on the pages of Regrets. Having unleashed the power of his satirical talent on papal Rome, Du Bellay contrasted the “eternal city” with the image of his homeland, even sweeter in separation. The poet’s image consists of two parts: this is the modest province of Anjou, and the state, glorious and powerful with its centuries-old history. Elegiac melancholy colored Du Bellay’s collection, making it a wonderful monument of Renaissance lyricism:

I would give all the splendor of the famous palaces, And all their marbles - for the slate of the old roof, And the whole Latin Tiber, and the proud Palatine For the Gallic stream, for my Lire alone, And all their noisy Rome - for the house above the Loire. (Translation by V. Levik)

Homesickness turns into a motif of loneliness. The poet, in the crowd of courtiers in the papal palace, seems to be left alone with a large world hostile to him. In this “iron” age, we must appreciate the universal and simple joys of life:

So why not be people, live like fish, like animals? No, keep your head up! Open the doors wide open for fun! May the gods of joy reign in our home! (Translation by V. Levik)

Du Bellay was able, and this was the specificity and strength of the Pleiades, to express in a sonnet both a feeling of love for the homeland and a feeling of anxiety for the future of the world and talk about personal hardships and losses, thereby revealing the enormous possibilities of this poetic form. Du Bellay's sonnet, paradoxically, is close to Montaigne's Essays; it is also multifaceted: it gives a politically acute assessment of events, a harsh verdict on the century, although the poet speaks about himself, and only a few words. “Regrets” by Du Bellay is an example of bold innovation, the introduction of diverse social experiences into closed forms of lyricism, the search for a clear form of conveying one’s thoughts and feelings, both the sublime and the most ordinary, everyday ones.

Du Bellay's work was not forgotten even in the rationalistic 17th century, and the traditions of the poet can be traced in the literature of classicism long before the romantics resurrected the glory of the Pleiades.

Pierre de Ronsard (1524-1585) was two years younger than Du Bellay; he was born into the family of a poor nobleman, whose ancestors were considered to have come from Hungary; The poet's father, a participant in almost all Italian campaigns of the early 16th century, was a lover of literature, wrote poetry and instilled an interest in antiquity in his son. In his youth, the future poet traveled a lot, visiting England, Scotland, Flanders, and Germany. In 1540, Ronsard was introduced into the house of Lazare de Baif, a diplomat, Latin writer and translator of Sophocles' Electra into French. Here Ronsard, under the guidance of Jean Dore, together with the young Jean Antoine de Baif, seriously studied languages ​​and ancient literature.

After the appearance of his first books, Ronsard immediately becomes the head of a new direction and the “prince of poets.” In the first years of his creative activity, he tried his hand at the main genres proposed by “Defense”. During these same years, the main themes of Ronsard's lyrics and their specific solutions emerged. The poet's worldview in the 40s and 50s was integral, cheerful, and humanistic. The perception of nature, human relationships, love reveals in Ronsard a Renaissance man of the heyday, when the realization of humanistic ideals was seen as close, and the ideas inherited from antiquity seemed to have already been brought to life. Therefore, early poems, for example the Pindaric odes of Ronsard, are sometimes even oversaturated with reminiscences from ancient mythology and literature. The most profound influence on Ronsard was the poetry of Horace, whose life philosophy was akin to the ideals of the poet. The Italian influence was combined with the ancient influence. The extensive sonnet cycle “Love for Cassandra” (1552-1553) was written under the influence of the poetry of Petrarch and his followers. But in the French poet’s interpretation of the love theme, the sensual side of experience usually comes to the fore. And if we keep in mind that at the same time as sonnets, odes were created that were completely devoid of Platonic overtones, then it becomes clear that Ronsard primarily adopted the literary side of Petrarchism - an increased interest in a sophisticated artistic form designed to convey the vicissitudes of a love experience.

The best of what was created by the young Ronsard is the “Odes,” the first edition of which was published in 1550. They, to a greater extent than the sonnet cycle “Love for Cassandra,” reflected the cheerful and enthusiastic attitude towards everyone characteristic of the era. manifestations of human existence, as well as to nature, which became unusually close and understandable to the people of the Renaissance. For Ronsard, nature has aesthetic and philosophical significance, it is not only a source of inspiration, but also a mentor in life, a measure of beauty. It is from the work of the Pleiades poets that real landscape lyricism emerges in French literature. In Ronsard's odes, nature is inseparable from man; the lyrical hero is revealed only against the background and in interaction with nature, and it is given only in his perception. Ronsard emphasizes the dependence of his poetic figurative world on the nature of his native land. It is also an integral part of the humanistic utopia of the “blissful islands”, this poetic and beautiful haven of muses, scientific studies, friendly communication and sensual joys, where the poet would like to hide from the threats of the world around him.

Of course, in the works of these years, imitations of ancient poets are layered on the image of nature: dryads and satyrs frolic among French vineyards, and naiads and fauns look into the waters of the Bellery stream. One of the main features of the French Renaissance was also reflected here - the native, homely was intertwined in the poet’s mind with the general Renaissance, grafted onto French soil. The theme of withering and death also sounds unique in the first period of Ronsard's work, which for the young poet - in the spirit of the Anacreontic and Horatian tradition - is the best argument in favor of enjoying life. Therefore, the theme of death under the pen of Ronsard loses the religious and moralistic tendency characteristic of the poetry of the Middle Ages.

The transition to the “poetry of reality”, outlined in the early collections, was consolidated in two cycles dedicated to Mary. New tasks required a new style from the poet. In the poem “To His Book,” which closes the 1556 collection, Ronsard wrote that now his style would not be “sublime verse,” but “a beautiful low style, accessible and pleasant, as Tibullus, the skillful Ovid and the experienced Catullus wrote.” Ronsard really finds simpler and more varied forms of expression of his lyricism. The subject matter of the book is also becoming more diverse. Understanding of nature also deepens. Ronsard brings nature closer to man, “domesticating” it. The outside world now fills sonnets and odes, and the world of feelings and experiences has to make room somewhat. The tone of the poems becomes calmer. The twelve-syllable Alexandrian verse corresponded to this, replacing the more impetuous ten-syllable sonnets to Cassandra and later becoming the main size of classicist drama and high poetry in France.

The image of a beloved, and a simple girl at that, is made up of individual strokes, arising from an all-encompassing feeling of spring purity and freshness; it is built without separation from pictures of joyful nature. Simplicity and naturalness are what attracts the poet to his beloved. The poet paints her without embellishment or tricks, just as he saw her one May morning. Ronsard depicts Mary during her daily activities, with her family, in the forest, at work. Now the beloved does not live among the nymphs in a wonderful forest, but walks among the beds of lettuce or cabbage, among the flowers planted by her hand. Her image is given in movement, whereas previously only the poet’s love was dynamic, its movements were the center of attention.

The concept of love as the culminating point of life, as the spring of a person, is organically included in the poet’s life philosophy. Although Ronsard did not have a coherent philosophical concept, in his two books of “Hymns” (1555-1556) he boldly raised philosophical and scientific problems. The poet tangibly contrasts the harmony of the cosmos with the disorder of earthly life, its disharmony. Ronsard's "Hymns", picking up some trends that had already emerged in the "Odes", laid the foundation for the traditions of high philosophical poetry. The idea of ​​the incompatibility of humanistic ideals and the reality of the mid-16th century sounds more and more insistently in Ronsard’s poetry, and the head of the Pleiades more and more persistently emphasizes the court’s hostility to his dream of an “earthly paradise.” The poet finds a certain compromise between the beautiful picture of the “golden age” and reality in rural solitary life with its uncomplicated, “natural” way of life. This latest utopia, which the Renaissance was so generous with, contradicted the civic mission of literature proclaimed by the poet himself, and at the third stage of the poet’s work, in the “Discourses,” this contradiction seemed to be resolved in favor of citizenship.

The onset of a new period of Ronsard's work coincides with the beginning of the religious wars. Ronsard can be considered one of the founders of the tradition of political poetry, imbued with the spirit of patriotism, and to a certain extent the predecessor of d'Aubigné, although the works of the two poets - a Catholic and a Huguenot - are different in pathos. Awareness of oneself as part of the nation, as responsible for the fate of the country, is the main feature of the “Reflections”, the motivating reason for their writing. This is no longer just the former serene love for the places where the poet spent his childhood. National feelings went hand in hand with the feelings of the artist. Narrating about the country's misfortunes, Ronsard abandoned the language of religious polemics and created concrete pictures of reality. The Discourses greatly enriched the epic tradition, leaving as a legacy to classicism a system of poetic means and techniques in such an important genre as epistle.

After 1563, Ronsard again moved away from directly political issues, devoting a decade to work on the Franciade and on works of minor genres (scripts for court ballets, mottos and madrigals for masquerades). During these same years, Ronsard established the ancient eclogue on French soil, which also became widespread in the poetry of classicism in the next century. In elegies and eclogues, a deeply personal, emotional perception of nature is combined with skillful, spare and precise descriptions of its beauty.

In the Franciade (the first four songs were published in 1572), Ronsard made an attempt to create a national epic work, a poem about France, using the traditions of ancient epic, Italian experience, and partly the national epic heritage. In general, the poem was unsuccessful, but in Ronsard's epic there are places marked by skill and originality. "Franciade" influenced all the epic works of classicism - right up to Voltaire's "Henriad". However, the most important work of the last period of Ronsard’s work was not a dry epic poem, but the poetic cycle “Sonnets to Helen” created in the late 70s.

This cycle was created in difficult conditions. Mannerist tendencies, which took the external form of neo-Petrarchism, became increasingly widespread in literature. In Ronsard's cycle, another trend takes over - classicism, the prerequisites for which are already beginning to take shape. And although in Ronsard’s sonnets one can detect mannerism and sophistication coming from neo-Petrarchism, the desire for accuracy and brevity, a remarkable sense of proportion prevails. The poet still sings of the modest joys of life, but now his Horatian call to hurry to enjoy life sometimes sounds not only elegiac, but also with hidden tragedy. With amazing charm, the image of a beloved is drawn, who is at the same time tangible, real, and infinitely distant.

The cycle “Sonnets to Helen” is accompanied by several poems created by the poet in the last year of his life. The acuteness of the experience reaches extraordinary strength in them. Ronsard sternly, truthfully and firmly recreates his horror of nothingness:

I'm dry to the bone. I am approaching the threshold of darkness and cold, deaf, gnawed, black, weak, And death will no longer let me out of its clutches. I am terrible to myself, like someone from hell. Poetry lied! My soul would be glad to believe, But neither Phoebus nor Aesculapius will save me. Farewell, shining light of day! A slave of aching flesh, I am going into the terrible world of universal decay. (Translation by V. Levik)

If the historical merit of the Pleiades as a whole, in addition to the renewal of French poetry, the preparation of its new stage - classicism, consisted in the deep disclosure of the thoughts, feelings, experiences of his contemporary - a man of a complex and contradictory era, the final stage of the French Renaissance, then the personal merit of Ronsard and the secret of his charm poetry also in the multifaceted, generous, Renaissance-style unbridled exposure of the existence of the human spirit, the ecstatic glorification of everything beautiful in life, its big and small accomplishments, in the optimistic, but not without depth and complexity, vision of the world, in the fact that that all this was embodied in poems remarkable for their lyrical insight, richness and colorfulness of imagery, and melody and beauty.

Group of 7 French poets, headed by Pierre de Ronsard and existed from 1550 to 1585.

When creating the group, he took as a model the Alexandrian Pleiades, which included 7 famous Greek poets.

The group's manifesto was a treatise Joachena du Bellay 1549: Defense and glorification of the French language / La Defense et illustration de la langue francoyse.

7 poets were the first to write poetry in French, and not in Latin or Greek.

“Pleiades is a poetic school whose activity took place in the third quarter of the 16th century, and its influence remained predominant until the end of the century.

The Pleiades included the humanist scientist Jean Dora (1508-1588) and his students and followers - Pierre de Ronsard (1524-1585), Joachin Du Bellay(1522-1560), Jean Antoine de Baif (1532-1589), Etienne Jodel (1532-1573), Remy Bellot (1528-1577), Pontus de Thiard (1521-1605); Jacques Peletier du Man (1517-1582), Guillaume Desautels (1529-1581), Jean de La Peruse (1529-1554) and others also joined it.

The historical and literary role of the Pleiades was that it decisively introduced humanistic ideas and ideals into poetry. Without breaking with the traditionalist type of thinking as such, with super-personal values ​​and ideals, the Pleiades - over the head of the established medieval poetic tradition - turned to the traditions of ancient culture and attempted its successful restoration on the basis of the culture of the 16th century. A comparison of the poetics of the Pleiades with the poetics of the “great rhetoricians” allows us to understand the innovative nature of the aesthetic principles of the school of Ronsard and Du Bellay.

The ancient imagery itself had long been firmly part of the arsenal of the poetic culture of the “great rhetoricians,” but it functioned in many ways differently than that of the Pleiades poets. It was no coincidence that the authors of the 15th century considered their work as a “second rhetoric”, for they saw the difference between an orator and a poet only in the means of expression (the poet uses poetic meter, but the orator does not) and in the material (the poet primarily thinks in allegorical and mythological images ), but by no means the goal. The goal was thought to be the same - to convince and instruct the audience in Christian truths, using all possible techniques from the rhetorical arsenal. Unlike the rhetorician, however, the poet had to put his teachings into figurative form, for which he used the richest reserve of ancient myths.

Thus, the poet could not simply say that the light of truth disperses the darkness of ignorance, he had to “poeticize” this thought, that is, he must personify it, say, in the form of a struggle Apollo with Python. “Poetic” stories were understood as mythological stories themselves, told in poetic form. The whole point, however, is that ancient myths seemed to the “great rhetoricians” to be deliberate “fictions”, pagan “fables”, which played the role of a very convenient, but completely conventional and decorative “packaging” for Christian content.

The poet was perceived as a kind of philosopher, a servant of moral truth - but precisely and only a servant, since truth is given by divine revelation and is objectively poured into the world.

According to this view, the poet, strictly speaking, does not create anything himself; he only opens, reads and deciphers the “book of the world”, in which everything is already written in advance, and communicates what he has read to his audience.

The poetry of the “great rhetoricians” had a purely rationalistic, utilitarian and educational orientation. These features in general were not alien to the Pleiades, however, she significantly rethought them, which was primarily manifested in the theoretical manifesto of the school, written Joachin Du Bellay, - in “Defense and Glorification of the French Language” (1549).

The main idea of ​​the manifesto is that antiquity created eternal and universal aesthetic models, which are the absolute criterion for all subsequent times and peoples. Therefore, it is possible to create something worthy in poetry only by approaching these models, that is, by “imitating” the ancients and “competing” with them. The Italians followed this path back in the 14th century and were not mistaken, as evidenced by the brilliant literature they created. Therefore, one can imitate both ancient and Italian humanistic culture directly. This is a commonplace of French Renaissance thought. However, if the Neo-Latin poets preferred to compete with the Romans in their own language, then Du Bellay put at the forefront the conviction that through “cultivation” it is possible to raise the “French dialect” to the level of Latin, that is, to create a national poetry that can compare with the ancient one and even surpass it.

The reform of poetry concerned primarily two areas - lexical and genre. As for vocabulary enrichment, here Du Bellay suggested two main ways:

1) borrowings (both from ancient languages ​​and from the languages ​​of various modern professions) and
2) creation of neologisms (in particular, on an Italian basis).

As for genres, Du Bellay uncompromisingly rejected the entire medieval system of genres, and this applied to both lyrical (ballad, royal song, le, virele, dizen, etc.) and dramatic (morality play, farce, etc.) genres, which were to be replaced by the revived genres of ancient literature - ode, elegy, epigram, satire, epistle, eclogue (in lyric poetry), tragedy and comedy (in drama).

This reform, carried out by the Pleiades, was a turning point in French literature, defining its appearance not only in the 16th, but also in the 17th and 18th centuries, for it was about something much more than a simple change in “genre forms,” as we have seen , that in medieval poetry the genre was not a purely compositional formation, but presupposed its own theme, its own ways of interpreting it, its own system of visual means, etc., i.e., it acted as a predetermined semantic and figurative language, like that ready-made “prism” , through which the poet could only look at reality. We are talking about a fundamental feature of not only medieval, but also any (including ancient) traditionalist culture.

An author belonging to such a culture never relates to the object he depicts “directly,” relying exclusively on his individual experience, but, on the contrary, only indirectly, through an already existing word about this object, which is precisely fixed in the system of semantic and pictorial expressive clichés, which in their totality make up this culture.

When choosing a genre, the poet chose not only a strophic, etc. “form”, he chose a semantic language in which he had to talk about the world.”

Kosikov G.K. , The work of the Pleiades poets and the dramaturgy of the Renaissance / Collected works, Volume 1: French literature, M., Rudomino Book Center, 2011, p. 101-103.

According to its semantic meaning, the word “pleiad” implies a certain community of people of the same era and one direction of activity. The word originates in ancient Greek mythology. The Pleiades are the seven daughters of Atlas and Pleione, whom Zeus took to heaven and turned into a constellation. Six of them shine with bright light, and only one hides bashfully - after all, unlike her obedient sisters, she preferred a mortal lover to the gods. According to the same mythology, it was the

It is not surprising that this has become a favorite symbol for servants of the muses for many centuries and millennia. The constellation is especially vividly reflected in fine literature. Back in antiquity, in the 3rd century BC, the Alexandrian school of poetry was born. Seven poets who belonged to it - Homer the Younger, Apollonius, Nicander, Theocritus, Aramur, Lykotron and Filik - organized themselves into a separate circle and called themselves “Pleiades”. This movement has remained in history as an example of high poetry.

Millennia passed, history repeated itself. During the Renaissance, in 1540, new poets of the Pleiades declared themselves in France. This was the time of French romanticism, and also a craze for ancient poetics. A group of young poets led by unveiled a truly revolutionary program for the development of national literature. It is noteworthy that there were also seven of them, they called their community nothing more than “Pleiades”. It was an attempt to revive and give new breath to native literature, and at the same time there was a certain disdain for the centuries-old traditions of French poetry.

What was the program of the Pleiades poets based on? It was set out in a treatise by Joachin du Bellay and was a kind of manifesto not for revival, but rather for the creation of new literature. poets advocated for introducing the traditions of ancient Alexandrian verse into French literature. They explained such a wish by the fact that it was Hellenic, Alexandrian poetry that was close to perfection - both in syllable and in poetics in general. The frankly weak and controversial treatise made a subtle nod towards the native language: yes, the French language is wonderful, it has great potential, but it is not as developed as Greek or Latin, and therefore it needs to be developed. What development path did Pleiades advise you to take? This was nothing more than an imitation of the ancients.

The poetic community included five more - Etienne Jodel, Jean Antoine de Baif, Remy Bellot, Jean Dora, Pontus de Tiard. The legacy of the Pleiades, which has reached the present day, is better known for the poetry of Pierre de Ronsard, which became an example of true French romanticism and lyricism, than for the failed experiments of the Young Hellenists of the Renaissance. Already in the 70s, in his declining years, he wrote real masterpieces, in particular, “Sonnets to Helen”, which remain in the history of French literature - a dedication to his last hopeless love. And there is not a trace of imitation in them, there is no Alexandrian verse dear to his heart, but there is only the living, suffering soul of the poet.

In later periods in the history of literature, the word “Pleiades” was heard more than once in relation to poetry. This was, however, a purely defining designation of poets of one movement or one era. Thus, in modern literary criticism the term “poets of the Pushkin galaxy”, “galaxy of poets of the Silver Age” is often used.” But this is, as Goethe wrote, “a new age - different birds.”

LECTURE 9

Poetry of the Pleiades: the richness and beauty of human feelings. P. Ronsard. J. Du Bellay. Literature of the period of civil wars. A. d'Aubigne: crisis of humanistic ideals.

In the middle of the 16th century. Several young humanist poets from noble families, who jointly studied ancient, mainly Hellenic, literature, formed a circle, or “Brigade,” as they called themselves. When their number increased to seven in 1556, they began to solemnly call themselves the Pleiades (seven stars), having adopted this name from the circle of ancient Greek poets led by Theocritus. New bright stars began to shine in the sky of French poetry. Of course, not all Pleiades poets were equally gifted. The most talented of them were Ronsard and Du Bellay. These were stars of the first magnitude. But even such less brilliant talents as Baif, Bellot or Jodelle still belong to the most attractive writers of the French Renaissance. In the work of the Pleiades, French humanistic poetry reached great heights. We have the right to talk about the second intensive flowering of Renaissance literature in France. At first, the prose of Deperrier, Margaret of Navarre, Rabelais was ahead). It was the first and at the same time vigorous flowering. Then came the turn of poetry. The palm went to the Pleiades, which had a huge influence on all modern French poetry and in some ways anticipated the literature of classicism.

It should, however, be borne in mind that the activities of the Pleiades took place under more difficult conditions. The Catholic reaction was advancing rapidly. The country was torn apart by deep contradictions. Humanism recoiled from the Reformation. In 1562, a religious war began, which lasted with short interruptions until the end of the century. All this led to the fact that humanistic freethinking has largely lost its former scope. The giants of Rabelais turned into ordinary people. Their deafening laughter fell silent. The spirit of Rabelaisianism flew away from French literature. The poets of the new school did not encroach on Catholicism and its dogmas. Their religion was that of the king, in whom they saw the embodiment of national unity. But they were still not as infinitely far from Rabelais as it might seem at first glance. Like Rabelais, they worshiped the great heritage of classical antiquity and passionately loved their homeland.

The main concern of the Pleiades poets was to create poetry worthy of the new France. Joachin Du Bellay writes about what exactly the new humanistic poetry should be in his treatise “The Defense and Glorification of the French Language” (1549), which became the manifesto of the Pleiades. The young poet calls on his contemporaries to decisively reject all outdated poetic forms: rondos, ballads, whirls, royal songs “and other spices that spoil the style of our language and serve only as evidence of our ignorance” (II, 4) [Poets of the French Renaissance. L., 1938. Here and below the lane. N.D. Rumyantseva.] . Directing his blow against the court rhymers who compose gallant trinkets, Du Bellay declares that he “has always considered our French poetry capable of a higher and better style than that with which we have been content for so long (II, 1).

Court poetry seems to him old-fashioned, petty and trivial. He dreams of poetry, the “higher” style of which would correspond to its higher nature and purpose. What we are talking about here is essentially the content of poetry, or, as the author puts it, about doctrine, which would serve as a solid basis for the work (II, 3). Without denying that “one must be born a poet,” Du Bellay does not separate inspiration from reason, or reason from work. “Whoever wants to fly around the world in his works,” the author declares, “must stay in his room for a long time; and whoever wants to live in the memory of posterity must, as if dying to himself, become covered in sweat and tremble more than once, and how many of our court poets drink, eat and sleep at their pleasure - the poet must endure hunger, thirst and long vigils for the same amount of time. These are the wings on which the writings of people fly to the sky" (II, 3).

Poetry should not be an elegant rattle, a thoughtless social pastime. According to Du Bellay, she does not even have the right to be mediocre (II, 2).

After all, by “amusing” with the beauty of words, it is so easy to lose the “power of things” (I, 8), and without great internal content, poetry ceases to be what it should be. A real poet must captivate the reader and ignite his heart. And for this he must know the truth of human feelings. According to Du Bellay, "only he will be a real poet... who will make me indignant, calm down, rejoice, be upset, love, hate, admire, be surprised..." (II, 11). Such a poet is no longer a pathetic entertainer of the secular mob, but a priest crowned by the gods. He owns the hearts of people, and he must remember his noble mission.

But where can one find worthy examples of poetry? Du Bellay points to a reliable source. This is classical antiquity. He calls on his compatriots to “turn to the imitation of the best authors of Greek and Latin, directing the edge of their style to their greatest merits, as to the right goal; for there is no doubt that the greatest part of skill lies in imitation” (II, 8). By putting forward the principle of imitation here, Du Bellay does not at all mean blind copying of foreign models. He even severely condemns those imitators who, without penetrating “the most hidden and inner aspects of the author taken as a model,” grasp only the external features (I, 8). By imitation Du Bellay means creative competition.

“So, first of all,” declares Du Bellay, “read and reread, O future poet, leaf through the Greek and Latin samples night and day!” Having rejected outdated French forms, let the poet turn to such classical genres as the epigram and elegy, and at the same time not shy away from “ancient myths, which are a considerable adornment of poetry.” “Sing odes,” he continues, “still unknown to the French Muse: to a lute tuned in tune with the Greek and Roman lyre. And the content will be the praise of the gods and valiant people, the fatal transience of worldly things, youthful worries - love, wine, loosening tongues, and all sorts of feasts. Try most of all to ensure that this type of poem is far from ordinary language, enriched and exalted with proper names and non-idle epithets, decorated with all sorts of sayings and varied in all kinds of colors and poetic decorations." Next Du Bellay speaks of epistles, Horatian satyrs, rural eclogues in the style of Theocritus. “As for comedies and tragedies, if kings and the state wanted to restore them to the ancient dignity stolen from them by farces and morality plays, I would be of the opinion that you should take up them.”

One should also not, according to Du Bellay, ignore the achievements of Italian Renaissance literature. He speaks with particular warmth of the sonnet, “as learned as it is a amiable Italian invention,” glorified ([index]) by Petrarch and several modern Italian poets (II, 4).

Du Bellay devotes a separate chapter to the epic. Pointing to the example of Ariosto, who, in his opinion, equaled Homer and Virgil, he believes that epic poetry could shine brightly in France. After all, if Ariosto successfully turned to ancient French stories, then why don’t French poets turn to such “beautiful old French novels” as “Lancelot” or “Tristan”, or use “the great eloquence collected in old French chronicles, just as Titus Livy used the annals and other ancient Roman chronicles": "Such work will undoubtedly serve to the immortal glory of its founders, to the honor of France and to the great glorification of our language" (II, 5).

Meanwhile, there are learned pedants in France who disdain their native language, consider it poor, barbaric, and cannot be compared with the famous languages ​​of classical antiquity. These people “with the arrogance of the Stoics reject everything written in French,” believing that the French vernacular language “is not suitable for writing or learning” (I, 1).

And Du Bellay passionately defends the rights of the French language. He is convinced that the French are “in no way inferior to the Greeks and Romans” (I, 2). And if the French language is “not so rich in comparison with Greek and Latin,” then the ancient languages ​​were not always rich. “If the ancient Romans had been as careless in cultivating their tongue when it first began to sprout, it probably would not have become so great in such a short time.” And Du Bellay already foresees the time when the French language, “which has just taken root, will emerge from the earth, rise to such a height and achieve such greatness that it will be able to equal the languages ​​of the Greeks and Romans themselves, giving birth, like them, to Homers, Demosthenes, Virgils and Ciceros, just as France sometimes gave birth to its Pericles, Alcibiades, Themistocles, Caesars and Scipios" (I, 3).

However, even now, according to Du Bellay, the French language is not at all poor. During the reign of Francis I, in connection with the general rise of French culture, he achieved significant successes (I, 4). And it will become even richer and more elegant if French writers work tirelessly to improve it. To do this, it is necessary to enrich its vocabulary in every possible way and diversify its forms.

The writer has the right to “invent, assimilate and compose, in imitation of the Greeks, certain French words.” After all, new phenomena of life, new concepts require new words, and the poet cannot do without them (I, 6). He must, without limiting himself to a narrow court circle, carefully look at the life of the country and draw from it a wide variety of information, so that his poetry is abundant and wide-ranging (I, 11). Archaisms and dialectisms should also not be neglected. Anything can go to the advantage of a skilled poet.

But we have already seen something similar in Rabelais’s verbal workshop. But doesn’t Du Bellay’s assertion that the types of verse, “although rhetoric strives to limit them,” are as “varied as the human imagination and like nature itself” (I, 9), make us once again recall Rabelais’s novel, unusually diverse in its genre composition? All this indicates that Du Bellay’s poetics has not yet become normative, that this is the poetics of the Renaissance, and not of classicism, although tendencies characteristic of classicism are already appearing in it. In particular, this is reflected in Du Bellay’s attraction to rhetorical grandeur, so beloved by classicists. For example, he advises poets to “more often use the figure of antonomasia, which is as common among ancient poets as it is little used and even unknown among the French. Its elegance is that the name of an object is indicated through its property, such as: father striking with lightning - instead Jupiter, the god, twice born instead of Bacchus, Virgo the huntress - instead of Diana "... (II, 9).

The reform proposed by Du Bellay very soon proved its fruitfulness. Already in the early 50s, La Boesie could write in his “Discourse on Voluntary Slavery”: “... French poetry, currently not pretentious, but as if completely updated by our Ronsard, our Baif, our Du Bellay. owe the enormous successes of the French language, and I flatter myself with the hope that the Greeks and Romans will soon have no other advantages over us in this regard, except for the rights of seniority" [La Boesie Etienne de. Discussions about voluntary slavery. M., 1952. P. 33.] .

It should still be noted that the creative practice of the Pleiades, which initially closely followed the theoretical principles of Du Bellay, later followed a broader path. The poets of the new school did not stop at imitating ancient authors and Petrarchists. Over the years, their poetry became more and more original and national. Classical features merged with folk features. Du Bellay wanted to see the pinnacle of future French poetry in a solemn epic. But the Pleiades never put forward a second Virgil. But in the field of lyric poetry she achieved truly remarkable results.

The recognized head of the galaxy was Pierre de Ronsard (1524-1585). He was born into the family of a poor nobleman in the province of Vandome. The father of the future poet was no stranger to literature. A participant in the Italian campaigns, he brought many books from the country of Petrarch to his ancestral castle and willingly wrote poetry. Proximity to Francis I made it possible to send his son to the court, and young Ronsard for a number of years served as a page to the king's children. He visited England, Scotland, Flanders, Denmark, Germany and Italy. Getting to know different countries and meeting educated people was not in vain for the inquisitive young man. Ronsard begins to be increasingly attracted to the culture of humanism. Tempting prospects opened up for the young, handsome, brilliant aristocrat, but debilitating malaria suddenly struck him (1542), depriving him of his hearing, and interrupted the court career that had so successfully begun. Now Ronsard could devote himself entirely to literary works. True, he still had to act as a court poet, creating scripts for ballets or madrigals for masquerades, but in his declining years he appeared at court less and less, preferring rural solitude to the bustle of high society, where “only glitter and lies” reign. At the same time, Ronsard was by no means indifferent to the fate of his beloved homeland. He was plunged into despondency by the increasingly intensified struggle of religious parties, which threatened to destroy the political unity of France. He called on his enemies for reconciliation, and when civil war broke out, he resolutely opposed the Huguenots, seeing them as the culprits of the disasters that had begun. At the same time, the religious side of the conflict occupied Ronsard the least. It was not about God, but about France that he thought when creating his poetic “Discourses”.

In his worldview, Ronsard was rather a pagan, in love with the picturesque charm of classical myths, the beauty of nature, earthly love and sonorous poetry. This love for life is spread throughout all his poetry collections. It appears already in the first sonnet cycle “Love for Cassandra” (1552-1553), written under the great influence of Petrarch and his students.

These sonnets by Ronsard also contain melancholic notes characteristic of Petrarchism and longing for an unattainable goal. Unrequited love torments the poet's heart. He turns pale and falls silent in the presence of a proud beauty (“When alone, away from the noise”), only the midnight forest and the river wave listen to his complaints and foam (“All the pain that I endure in a hidden illness”). The poet seems to be entirely woven from hopeless contradictions (“I love, I swear, I dare, but I don’t dare”). At the same time, the sonnets of this cycle have a bright sensual element. It is much more palpable here than in the refined, but very conventional and therefore coldish poetry of the Petrarchists. Cassandra does not become a poetic fiction. This is a living woman, and everything around her is alive. Ronsard dreams of her hot embrace (“Even death is welcome in your arms!”), and revels in the spectacle of beauty:

When you, having risen from sleep as a benevolent goddess, are dressed only in a golden tunic of hair, then you curl it tenderly, then, having whipped up a thick chignon, you let it down to your knees in an unconstrained wave... [Here and below the lane. V. Levik.]

And then, lying on the green moss among the centuries-old forest, Ronsard gazes without stopping at the portrait of the beauty, in which the poet and artist Denizot managed to capture “The whole world of delights in a living image” (“Granite peak over a bare steepness”). Blooming, fragrant nature seems to testify to the poet’s love, and he immerses himself in leaves and flowers, “Wrapping his hand around a bouquet of fragrant May” (“When, like hops, hugging a branch”).

Subsequently, Ronsard finally moved away from the affected Platonism of the Petrarchists and their precise mannerisms. In the sonnet cycle “Love for Mary,” healthy sensuality and noble simplicity already reign entirely. Ronsard himself points out this in a sonnet addressed to the participant of the Pleiades, the poet Pontus de Thiard:

When I started, Tiar, they told me that a simple person would not understand me, that I was too dark. Now it’s the other way around: I have become too simple, appearing in a new style...

However, it was not for nothing that Ronsard visited the school of Petrarchism. He became an outstanding master of the sonnet. Petrarch helped him look deeper into the world of human feelings and understand what is graceful in poetry. But, having taken from Petrarchism everything that seemed valuable to him, Ronsard went his own special way. He stopped shunning the ordinary and the “low”. His Maria is not a noble lady, like Cassandra Salviati was, but a young, cheerful peasant woman. In order to tell readers about his love, he no longer needs the motley tinsel of Petrarchism. He talks about love shared, healthy and therefore beautiful. And he talks about her with a joyful, sometimes sly smile. There is so much real tenderness in the famous sonnet “Marie the Sloth! It’s time to get out of bed!” And how the poet loves to chat alone with Maria about this and that! The appearance of a guest makes him tongue-tied. But the guest leaves, and again Ronsard makes jokes, jokes, laughs, easily finding the right words (“Love is a magician. I could do it for a whole year”). He writes about his happiness to Joachin Du Bellay in Rome (“Meanwhile you live on the ancient Palatine”). With ancient frankness, he sometimes talks about the pleasures he experiences in Mary’s arms. Either he is jealous of her doctor, who for the hundredth time wants to see a young woman without a shirt (“Oh, that damn doctor! He’s coming here again!”), then he forgives her for a fleeting betrayal (“Having found out that his beloved is close to someone else”). Ronsard is pleased that his girlfriend is not an empty social coquette, languishing from idleness. She

Spinning or sewing all day, winding a ball, knitting, With two sisters getting up at dawn, - In winter by the hearth, and in the summer in the yard...

He intends to give her a Vendôme spindle, knowing that this gift will bring genuine joy to Mary: “After all, even a small gift, a guarantee of incorruptible love, is more valuable than all the crowns and scepters of the universe” (“Spindle”). And when Mary unexpectedly died in the prime of life, Ronsard mourned her untimely death in a number of heartfelt poems (“The Death of Mary”, etc.).

Ancient literature played a major role in Ronsard’s creative development. Ronsard walked in the direction indicated by Du Bellay, and in the poem “As soon as Kamena opened her source to me,” he proudly noted his services to French Renaissance poetry:

Then for France, for my native language, I began to work bravely and sternly, I multiplied, resurrected, invented words, And rumor glorified what I had created. Having studied the ancients, I discovered my path, I gave order to phrases, variety to syllables, I found the structure of poetry - and by the will of the muses, Like a Roman and a Greek, a Frenchman became great.

Du Bellay advised French poets, following the example of the ancients, to “sing odes dedicated to the praise of the gods and valiant people” or to “youthful amusements” - love, wine and all kinds of feasts. Ronsard became the first French ode-writer. He was temporarily carried away by Pindar. However, the magnificent grandiloquence of the Pindaric odes , which subsequently attracted classicists so much, did not enter the literary use of Renaissance France, and Ronsard himself soon preferred a more natural and simple manner.

He is much closer to Horace and the Greek Anacreontics, discovered and published in 1554 by Henri Etienne. His small intimate odes (odolettes) are imbued with Renaissance love of life. There is a lot of light and a lot of joy in the poetic world of Ronsard. Ronsard is attracted by love pleasures, merry feasts, friendly meetings, good books, and blooming nature. Together with his friends, he wants to feast while the lyre sings until dawn and raises the first toast to Henri Etienne, who returned Anacreon to the people (“We do not hold in our hand”). He is captivated by the singing of a cheerful lark (“Lark”) or the babbling of a stream over which shady willows bend (“Bellery Creek”). Ronsard writes very willingly about nature. The Gastinsky forest, with which his youth is connected ("Gastinsky forest"), is dear to him, and he sincerely regrets its death. He asks the loggers why they are destroying his forest? Don't they see that the blood of a young nymph who lived under the bark of the tree is flowing from the trunk? (Elegy to the Gastin Forest). For Ronsard this is real sacrilege. After all, nature is not dead. She is filled with life. The pagan gods have not died; the poet sees and hears them clearly. As in the legendary times of Orpheus, he talks with nature, listens to its voices, it is all filled with echoes of ancient myths for him. The muses lead their round dance for him, Apollo descends from a transcendental height, and nymphs inhabit forests and river streams. And we are not at all surprised that we are not talking about fabulous Arcadia, but about France in the 16th century, that nymphs are hiding in the Bellerie stream, and Phoebus is frolicking on the banks of the Loire (“To the Source of the Loire”).

Ronsard's poetry is very specific and flexible. He has the eye of an experienced sculptor. In one of the eclogues, he very accurately describes the chased images on the bowl, and his poems acquire weight and relief, as if they were cast from silver. At the same time, Ronsard's poems are surprisingly melodic. Many of them became popular songs, and in spirit they are very close to the folk songs that the young Du Bellay looked down on.

But the wonderful world of Ronsard's poetry is not so cloudless. Ronsard is haunted by the thought of the transience of life. The fragrance of flowers in his poems is often mixed with the smell of decay (“Stanzas”). But Ronsard does not talk about all this in order to inspire disgust for life and its joys. On the contrary, following Horace, he calls for “seizing the coming day” and not missing out on anything that can give life to a person. Is a rose less beautiful because it must soon wither? Addressing the poet Adamis Jamin, he writes:

So, Jamen, seize, seize the day that has come! He will quickly flash by, elusive, like a shadow, Invite your friends to the feast so that the cups will sound! Only once, my friend, today is given to us, So let us sing love, fun and wine, To drive away war, and time, and sorrows.

And yet there is something unsettling about all this. Apparently, a purely personal moment also had significance here. After all, Ronsard was overcome by a debilitating illness, and over the years its power was felt more and more (“I’m dry to the bones...”). In addition, everything around was becoming more and more alarming; no one knew what tomorrow would bring.

One should not, however, see the true content of Ronsard's life in the pursuit of the moment. Ronsard loved poetry, women, friends, but his greatest love was France. In one of his first printed works, in the “Hymn of France” (1549), he sang of his beautiful fatherland. Desperate for the glory of France, he took up his pen. In 1564, he even began to write the monumental epic "Franciade", which was supposed to become the French "Aeneid", but could not cope with this enormous task. By the nature of his talent he was not an epicist; Moreover, he could not help but feel all the precariousness of the modern position of France. He was worried about religious strife, which turned into open civil war, and the increased power of gold (“Hymn to Gold”), and the fact that hypocrisy, denunciations, and big lies reigned at the royal court (“Leave the country of slaves, the power of the pharaohs”).

Ronsard contrasted this spoiled, agitated world with the Horatian preaching of quiet joys in the lap of nature. Only far from the vicious bustle of palaces can a person breathe deeply. Only there can he feel free. In this regard, Ronsard waxes poetic about the working life of a simple plowman:

Blessed is he who walks his way across the field, Does not see senators dressed in red toga, Does not see kings, princes, nobles, Nor a magnificent court, where there is only glitter and lies... ("To Cardinal de Coligny")

However, the rural idyll depicted by Ronsard did not have a solid basis in life, as indeed did all the idyllic literature of that time. Her soul was a dream of a golden age, which in Rabelais took the outline of the Theleme monastery, and in Ronsard it appeared in the form of either an idyll, or a fairy tale about the blessed islands (“Blissful Islands”), or a mythical Elysium, in which a harmony reigns, unknown on earth (“ How grapes climb, hugging trees."

Ronsard's poetry did not lose its artistic power in his later years. This is clearly evidenced by the excellent “Sonnets to Helen,” written by the aging poet in the late 70s. Among them we find the famous sonnet “When, as an old woman, you spin alone,” which is one of the most remarkable creations of French Renaissance lyric poetry

The poetry of the Pleiades was sometimes called aristocratic and courtly, not paying attention to the fact that it went far beyond the narrow confines of the court, becoming the most important phenomenon of national French culture of the 16th century. Ronsard was proud that “all the people sing his songs.” He makes an imaginary shepherd say over his grave mound:

He was not seduced by the absurd vanity of the court And did not seek noble praise. ............. He gave the melodious lyre Many new consonances, Elevated the Fatherland, Decorated it. ("To choose your tomb")

Ronsard was not only an excellent lyricist, worthy to stand on a par with Petrarch and Shakespeare. In his creative heritage, a prominent place is occupied by poetic messages, odes, and hymns, in which he appears to us as a thinker and a master of oratory, sometimes pathetic, sometimes sarcastic, sometimes close to colloquial speech.

Among the best examples of this poetic type is the lengthy “Hymn to Gold” mentioned above. It contains reflections on the destinies of people and one’s own destiny. Seeing how the world is gripped by the “spirit of profit,” Ronsard is at the same time not inclined to extol poverty. He does not intend to challenge history, which is subject to the power of gold. According to the poet, “God does not give gold so that we / Provide it to flatterers, corrupt girls of darkness” ... “The treasures of the earth are for life and goodness.”

In “Speech against Fortune,” dedicated to de Coligny, Cardinal of Chatillon, Ronsard, complaining about the machinations of evil fortune, angrily denounces the vices of the surrounding world, which has lost its noble straightforwardness and the ability to appreciate true talent.

But in order to gain recognition in our time, it is necessary to throw away honor and shame, like a burden. Shamelessness is the idol to whom Everyone is subordinate, from top to bottom, estates and ranks... (Translated by G. Kruzhkov)

And in a poetic letter to Henry II, eloquently condemning the belligerence of kings, Ronsard dreams of the time when blessed peace will finally reign in France (“Peace”).

Among the poets of the Pleiades, along with Ronsard, Du Bellay especially stands out. He is not only the author of the first literary manifesto of the new school, but also a wonderful lyricist. Joachin Du Bellay (1522-1560) came from an old noble family, which more than once nominated prominent government and church leaders. Thus, his cousin Jean Du Bellay, who patronized ([name index]) F. Rabelais, was a cardinal and a famous diplomat. Joachen belonged to the younger branch of this family. He was born in a dilapidated family castle in the village of Lire on the banks of the Loire in the province of Anjou. From childhood he was tormented by consumption, which brought him to an early grave. He studied first at the University of Poitiers at the Faculty of Law, then in Paris with Ronsard and Baif. The meeting with Ronsard in 1547 played a big role in his life. He becomes a student of the "Brigade" and in 1548 already writes a manifesto for the new school. In 1553, Du Bellay left France and, in the retinue of his cousin Cardinal Jean Du Bellay, who was going to Rome on an important mission, arrived in the Eternal City. In Italy (1553-1557) Du Bellay wrote his best books, which brought him well-deserved fame.

In these books there is no longer the Petrarchist mannerism that was previously inherent in his early poetic creations. They are characterized by clarity, simplicity and captivating sincerity. This especially applies to the collection of sonnets “Regrets” (1558). This is a kind of poetic diary in which Du Bellay recorded his observations of the life around him, reflections and confessions. There is nothing striking or overly bright about it. The poet admits that he does not at all strive to penetrate the deepest secrets of the universe.

I don’t look for lofty examples for odes, I don’t decorate the pictures with motleyness, But following the events of the earthly monastery, I sing both good and hardships in simple words. Am I sad? I complain to my poems, I rejoice with them, I entrust secrets to them, They are the confidants of heartfelt regrets. And I don’t want to dress them up or curl them, And I don’t want to give them other names, Like just diaries or modest messages. (Translated by V.S. Davidenkova)

Love did not become the leading theme of Du Bellay's book, and for us his love sonnets are perhaps less attractive than those that capture the feelings and thoughts of a French humanist abandoned in a foreign land. When the poor poet accepted the offer of an influential cardinal to go to Rome as his secretary, he was apparently guided not only by material considerations. Which humanist was not attracted to the homeland of Petrarch and Boccaccio, which preserved traces of the great ancient civilization? And Du Bellay probably expected a lot from this trip. But the young humanist was severely disappointed. Firstly, instead of studying the sciences and arts (“I will diligently study every calling”), he had to tinker with matters that caused him nothing but disgust. “I go to bankers, listen to merchants,” he wrote about his daily activities. Secondly, Italy was already shrouded in the dope of the Counter-Reformation. And nowhere else has Du Bellay seen such a concentration of vices as in papal Rome, and he wrote about this in a number of sonnets. The poet is overcome by a painful feeling of loneliness. He regrets leaving his beloved homeland. Longing for France fills his poems. He compares himself to a helpless lamb wandering among fierce wolves in winter (“O France, arts, laws, scold mother”). He remembers his native places, and they seem to him so bright, so affectionate:

When I see, God knows what, sometimes - In the sweet village again the chimneys of familiar smoke, I see a cramped garden in front of my house - A blood possession, where I can calm my soul? The hut of my fathers would be dearer to me than all the Roman chambers with their proud brows; And strong marbles on the roof - modest slate; And the Tiber of the Gallic Loire is dearer to me! And the Palatine steeps - my little Lirey; And the humidity of the sea - the Angevin air is languid. (Translated by Yu.N. Verkhovsky)

However, while conducting a concentrated sad conversation with himself, Du Bellay did not isolate himself in his personal narrow world. He is concerned about the fate of the world. He is not only sad, but also indignant. He is at the same time a subtle lyricist and a demanding poet-citizen. With what sarcasm does he write, for example, about rulers who, neglecting the good of the people, play their bloody games:

Who's crying there? They want to fight. The country is exhausted, ruined, But there is a wall between them and the country. To reign again is their concern... (Translated by I. Ehrenburg)

He reflects on the perverse destinies of Rome in the book of sonnets “Antiquities of Rome” (1558). Seeing the wreckage of former greatness everywhere, the poet does not come to a gloomy thought about the futility of human affairs. He notes with satisfaction that the ancient genius continues to live in the works of modern poets and architects:

Here it is - Rome, destroyed for centuries, It is resurrected, it is indestructible, Born of passion, it is stronger than death. (Translated by I. Ehrenburg)

In 1562, civil war broke out. The new situation did not fit well with the cheerful Horatianism of Ronsard and other poets of the Pleiades. It is not surprising that during the harsh years of the civil war, the Pleiades quickly lost its former influence. Religious and political passions were raging in the country as never before. Everyone was involved in this rapid whirlpool. Villages burned, castles were destroyed, cities were besieged. People defended themselves, attacked, and plotted. It is clear that literature could not stand aside from these dramatic events. Often it turned into a weapon that struck the enemy with great force. The warring parties sang war songs and showered each other with caustic pamphlets and satires. At the end of the 16th century. the talented “Menippean Satire” (1594) appeared, in which supporters of Henry IV wittily ridiculed the Catholic League, which sought to place their protege on the French throne.

At this time in France there were many talented writers, publicists and thinkers. Suffice it to say that by the second half of the 16th century. refers to the activities of the great French philosopher Michel Montaigne (1533-1592), author of the famous "Essays".

A very prominent figure among the writers of the period of civil wars was the poet and prose writer Theodore Agrippa D'Aubigne (1552-1630), an ardent Huguenot, an irreconcilable opponent of the papists. His works reflected with particular clarity the deep tragedy of French life at that time.

D'Aubigne came from a provincial noble family. His father was a convinced Huguenot. From an early age, Agrippa saw the horrors of internecine strife. In his "Memoirs" he recalls the following characteristic incident: "When he was eight and a half years old [Agrippa writes about himself in third person.], his father took him to Paris. Driving through Amboise on a fair day, the father saw the heads of his Amboise comrades, who could still be seen on the gallows, and was so excited that in front of a crowd of seven or eight thousand people he exclaimed: “Executioners! They have beheaded France!” Seeing the extraordinary excitement on his father’s face, the son drove up to him. His father put his hand on his head and said: “My child, when my head falls, do not value yours to repay these worthy leaders of our party. If you spare yourself, may my curse fall on you!” [D, Aubigne Agrippa. Tragic poems. Memoirs / Transl. Parnaha. M., 1949. P. 52.]

And Agrippa fully lived up to his father’s expectations. He devoted his indomitable energy to the cause of the Huguenots. In 1568, having deceived the vigilance of his guardian, he went down through the window on sheets, in only a shirt, barefoot, to join the armed detachment of his co-religionists. From now on, his life becomes like an adventure novel. They speak of d'Aubigne as a man "who is not afraid of anything." Always on horseback, with a sword and pistol in his hands, he seeks "danger and glory." Being a close associate of Henry of Navarre, he does not mix with the crowd of court flatterers. Henry's transition conversion to Catholicism in order to assert his right to the French throne was a heavy blow for him. But for the sake of personal benefits, d'Aubigné did not renounce the “true faith.” He was proud of this and wrote in his “Memoirs”: “In fairness, d’Aubigne could say that, except for those days when he was sick and suffered from wounds, he did not spend four days in a row without work.” More than once he was on the edge death. Four times his enemies sentenced him to death. According to d'Aubigne, “God never allowed him to live in safety anywhere.”

d'Aubigne remained a warrior, fighter, and tribune in his literary works. He also wrote love poems. However, his youthful lyrics already contain motifs that are not characteristic of the poetry of the Pleiades. After all, his love is the love of a soldier who does not know a moment of peace among the turmoil civil war:

Having experienced the winds and waves of hell, And ready for death every moment, Pressed by the hundred-headed hydra of Enemies, sedition and ambushes, In a dream, grabbing at random a Pistol in an ever-new anxiety, I sing love in a harsh hour, Even though a verse would be glad for peace. Forgive the song, my dear friend, which lacks the strength to hide the pain of a soldier’s life. After all, since the time when I drink flour in these gazes, my verse, like me, has absorbed both smoke and gunpowder [Poets of the French Renaissance. L., 1938. P. 235.].

The caustic anti-Catholic pamphlets of d'Aubigne and his General History, which was burned by the executioner's hand, are imbued with a fighting spirit, which sets out the history of the civil war in France, as well as events related to the struggle of Protestantism and Catholicism in a number of European countries. He also presents a satire on the court nobility novel "The Adventures of Baron Fenest" (published 1630).

But the strongest and, one might even say, the most powerful work of d'Aubigne is the "Tragic Poems", consisting of seven books or poems written in Alexandrian verse. D'Aubigne began writing them at the height of the civil wars. In 1577, while commanding a detachment of cavalry, he was seriously wounded in battle. And so, when the seriously wounded Aubigne was lying in bed and the doctors were already fearing for his life, he dictated the first excerpts from his “Tragic Poems” to the local judge. Probably, d'Aubigne continued to work on the book in subsequent years. In 1616, it first saw the light of day.

In French literature of the 16th century. There is no other work in which the disasters that befell France, engulfed in the flames of religious hostility, were depicted so widely and with such stunning power. Mother Motherland grieves, seeing how her children are at enmity, blinded by rage, they torment her sacred body. Elsewhere, the poet compares France to a ship on board of which a battle is taking place.

It is clear that the Huguenot poet places the blame for the disasters that befell France on the Catholic Party and its leaders. The country is tormented by internecine war, the tyranny of those in power, the outrages of royal mercenaries, hunger, disease, and poverty. The suffering of the peasants is especially great. D "Aubigne paints terrible pictures of popular ruin. In the book "Disasters" he writes:

For three five years now, every day we meet refugees from poor villages, They live in the forests, they crawl into their mother’s womb, into a cave, into the depths of the earth, And they look, if their brother has denied them shelter, for boar thickets or bear rocks. And who will count the fallen? The good death came to them, offering them a noose, poison and a knife and an abyss. (Translated by M.M. Kazmichev)

The poet's deep sorrow turns into indignation, and indignation into rage when it comes to those who, according to d'Aubigne, are to blame for the suffering of France. These are the Pope, Charles IX, Henry III, Catherine de Medici, the Catholic League, Guise, the inquisitors , Sorbonnists, Jesuits. And d'Aubigne creates extremely sharp satirical portraits of the inspirers and servants of the Catholic reaction ("Monarchs", "Golden Chamber", etc.). He denounces them, mocks them, showers them with evil sarcasms. People who have stained themselves with the blood of St. Bartholomew's Night are no longer people, but “hellish monsters.” D'Aubigne describes the terrible massacre that swept through many French cities ("Swords"). One gloomy picture follows another. The poet sees mountains of corpses and the glow of fires. The Seine has turned into a bloody stream. The Louvre has become a huge scaffold. Orleans and Lyon are shaking from the murders , Troyes, Rouen and other cities.

D'Aubigne recalls previous speeches against the tyranny of the Catholic Church - the Albigensians, Hussites and other defenders of the "true faith", admiring their unparalleled courage. He foreshadows the time when the wrath of God will crush the insane Babylon. The Lord has already rewarded many for their crimes ("Vengeance") , and on the day of the Last Judgment no one will escape fair retribution. Nature itself, dishonored by people, cries out to heaven for vengeance (“The Last Judgment”):

Who is hiding, running from God's judgment? Now you, Cains, cannot hide anywhere! (Translated by V.Ya. Parnakh).

Thus, at the end of the French Renaissance, a work appeared that passionately protested against the tyranny of the Inquisition, the lawlessness of the authorities and the inhumanity that reigned in France during the years of religious wars. D'Aubigné's strength lies in the fact that he defended not only the Huguenots, but also trampled humanity, which did not fit into narrow confessional frameworks. In this he is the direct heir of the great humanists of the Renaissance. But d'Aubigné's humanism is saturated with bitter sorrow. Moreover, d'Aubigne was not a beautiful-hearted dreamer seeking salvation on the blissful islands of poetic fiction. He was an active participant in tragic events. His poetry burst into life. Such poetry could not be gallant and graceful. Involuntarily, it was courageous and stern. And yet whoever reproached him for this, d'Aubigné replied:

To the one who tells me that I created a red-hot verse From blood and from murders alone, That horror is only there, ferocity and betrayal, Discord, shame, massacre, ambush, foam of poison - You blame me, I will answer him, Dictionary , assigned to my art. The century, having changed morals, asks for a different style: Pluck the rough fruits that it bears. (Translated by M.M. Kazmichev)

Pleiades(fr. La Pléiade) - the name of a poetic association in France in the 16th century, headed by Pierre de Ronsard.

The original name of the group was Brigade; The name "Pleiades" first appears in 1553. Previously, the same name was used by a group of Alexandrian poets of the 3rd century. By analogy with the mythological Pleiades, the seven daughters of the titan Atlas, the number of participants in the association was supposed to be seven people. Most of the members of the association were Ronsard's fellow students at Cocrat College. In addition to him, the group included Joachin Du Bellay, Jacques Pelletier du Mans, Jean de La Pérouse, Jean Antoine de Baif, Pontus de Thiard and Etienne Jodel (perhaps he was later replaced by Guillaume Desautels). After the death of Jean de La Peruse in 1554, Remy Bellot took his place in the association; after the death of Peletier du Mans in 1582, he was replaced by Jean Dora.

The Pleiades should not be considered a single poetic school (despite the fact that the priority of Ronsard for all members of the group was indisputable). The general attitude of the Pleiades was the rejection of traditional (national) poetic forms (in this regard, the group polemicized with Clément Marot), regarding poetry as serious hard work (and not an empty pastime, which the poets of the school of great rhetoricians and the same Marot allegedly indulged in) ) and in the “celebration of spiritual aristocracy.” This aristocracy was nourished by the apologetic concept of the poet, characteristic of the Renaissance and associated with the influence of Neoplatonism. The latter is called upon to strive for Beauty, actively resorting to mythological imagery, neologisms and lexical borrowings, enriching the syntax with phrases characteristic of the Latin and Greek languages. Instead of medieval genres (except for eclogue, elegy, epigram, epistle and satire, which should still be preserved), it was proposed to turn to ancient ones (ode, tragedy, epic, hymn) and characteristic of Italy (sonnet). The group’s manifesto was the treatise “Defense and Glorification of the French Language” signed by Du Bellay (but, apparently, composed with the active participation of Ronsard). La Defense, et Illustration de la Langue Française, 1549). At the turn of the 1550s-1560s, the position of the Pleiades poets, not without the influence of the socio-political situation, changed somewhat: there was a tendency towards deepening philosophy, on the one hand, and civic pathos, on the other (however, the patriotic feeling also colors the manifesto Pleiades)

Pierre de Ronsard - French poet of the 16th century. He headed the Pleiades association, which preached the enrichment of national poetry by the study of Greek and Roman literature.

Pierre de Ronsard (1524 - 1585) was born into the family of a poor nobleman, whose ancestors were considered to have come from Hungary. In his youth, the future poet traveled a lot, visiting England, Scotland, Flanders, and Germany. Ronsard, after the appearance of his first books, immediately becomes the head of a new direction and the “prince of poets.” During these years, the main lyric themes Ronsard and their specific solution.

Worldview poet in the 40-50s. whole, cheerful, humanistic. The perception of the nature of human relationships and love is revealed in Ronsard Renaissance man a heyday when the realization of humanistic ideals was seen to be close.

The best of what the young Ronsard created was the Odes (the first edition of which was published in 1550). They, to a greater extent than the sonnet cycle “Love for Cassandra,” reflect the cheerful and enthusiastic attitude characteristic of the era towards all manifestations of human existence, as well as towards nature, which became unusually close and understandable to the people of the Renaissance.

For Ronsard nature has aesthetic and philosophical significance, it is not only a source of inspiration, but also a mentor in life, a measure of beauty. It is from the work of the poets of the Pleiades in French literature that the real landscape lyrics. In Ronsard's odes, nature is inseparable from man; the lyrical hero is revealed only against the background and in interaction with nature, and it is given only in his perception.

(Historical merit of the Pleiades as a whole:

Renewal of French poetry, a deep disclosure of the thoughts, feelings, experiences of his contemporary, a man of a complex, contradictory era, the final stage of the French Renaissance. Ronsard's personal merit:

In the multifaceted, unrestrained Renaissance style, exposure of the existence of the human spirit;

In the ecstatic glorification of everything beautiful in life, its big and small accomplishments;

In an optimistic and at the same time deep and complex vision of the world;

The fact is that all this was embodied in a remarkable lyrical penetration, richness and colorfulness of the figurative system;

In the enrichment of French poetry with a number of new forms and sizes (Ronsard stanza) in 6 verses: AABSSV, defense of Alexandrian verse, etc.)


French Renaissance. Rabelais and his novel "Gargantua and Patnagruel". Humanistic ideas. Issues. Central images. Traditions of folk laughter culture and their role in the novel.

Main characters:

Gargantua(fr. Gargantua) - king of the state of Utopia from a family of giants. Appears in the first and occasionally in the second and third books of the novel. The image of Gargantua is a symbol of the Renaissance, a symbol of the rejection of traditional life attitudes of the Middle Ages and a reviving interest in secular art and knowledge of the world, free from dogma and restrictions.

Pantagruel(fr. Pantagruel) - son of Gargantua, prince of the kingdom of Utopia. Appears in the novel starting from the second book. Represents a type of advanced Renaissance man who is interested in several scientific disciplines and types of art.

Brother Jean the Teethbreaker(fr. Frere Jean des Entommeures) - monk of the Order of St. Benedict. Appears in the first, third, fourth and fifth books. Brother Jean - " a young man, quick, dapper, cheerful, dashing, brave, courageous, decisive, tall, thin, loud-mouthed, big-nosed, an expert at striking the clock, saying Mass and performing vespers" He shows himself perfectly both during the war with Picrohol and during the numerous feasts of Gargantua and his son.

Panurge(fr. Panurge) - a dropout student from Touraine. Appears starting from the second book. He agrees with his brother Jean in his inexhaustible love of life and passion for all sorts of funny pranks (“ Panurge was a man... with a hooked nose that resembled a razor handle, who loved to leave others in the dust, extremely courteous, however, slightly dissolute and from birth susceptible to a special disease, which in those days they said like this: Lack of money is an unbearable illness"). True, unlike the monk, Panurge is a bit cowardly (“ ...I'm not afraid of anything except adversity»).

Epistemon(fr. Epistemon) - Pantagruel's former mentor. Like Panurge, he appears in the novel starting from the second book. Of all Pantagruel's friends, he is the most educated; he often indulges in various abstract discussions, which does not prevent him from being a faithful comrade and a good drinking companion.

The novel “Gargantua and Pantagruel” is a serious work in which the most important, pressing problems of the world and humanity of the Renaissance were raised.

Issues The novel is very complex and varied. One of the most important problems is the anti-clerical issues of the novel. Francois Rabelais opposes religion, ignorance and prejudice. Before Rabelais, there was no such thing as a novel where they laughed at monks, scholastics, and religious figures on such a scale. Everything connected with the practice of Catholicism is subjected to cruel ridicule by Rabelais. He hates theologians, mocks the Roman Church and the Pope, and all mysticism. For Rabelais there is nothing more hateful than monks.

The most serious problem in the novel is the anti-war pathos of the novel. The author was one of the first in his time to vehemently condemn all wars and attempts at world domination. The episodes of the novel in which Rabelais touches on the problem of war and peace are still relevant. The character of King Picrohol, who dreamed of conquering the whole world and enslaving the peoples of all continents, is presented with lampooning poignancy. He easily and quickly redraws the geographical map, turning it into a global Picrohol empire.

Rabelais in his work, just like Pantagruel, “is always thirsting for something” - he embarks on a search for an ideal ruler who would not oppress his people in any way and would give complete freedom. Rabelaisian theory of the political and moral ideal. The theory implies that the ruler must be a philosopher, or the philosopher must be a ruler. Only a wise and fair monarch can rule the country.

The humanists of the Renaissance were dreamers whose dreams were sometimes unrealistic. Utopia of Thelema Abbey. Rabelais portrays the ideal of a free society where people live as they want. There are no strict laws or rules. Everyone is free and happy. Without religious dogmatism and scholastic teaching. People are not oppressed by anything, they are given the right to choose their destiny and be who they truly want to be.

Francois Rabelais fought all his life for new humanistic ideas, and also thought about how to educate a free personality, unencumbered by religious dogma. Along with Italian humanists, he is developing a new system of education - paedocentric. Raising a comprehensively developed personality who is strong in both the spiritual and physical aspects of his development.

In addition to problems related to politics, sociology, and pedagogy, the problem of the relationship between men and women is relatively new. Rabelais reflects on the place of women in this world, and also analyzes the social and cultural role of women.

Humanistic instructions are certainly present in the book, but they are combined with caustic ridicule, and the mockery is deliberately rude and noticeable, and morality, on the contrary, is written between the lines in transparent ink. Many do not notice it, because what catches the eye first of all is what is close to us (As Shakespeare wrote

“...and he sees a lie in any of his neighbors,

Because his neighbor looks like him!”).

In Rabelais's work, they usually note the exceptional predominance of the material-corporeal principle of life: images of the body itself, food, drink, excrement, sexual life. These images are also given in an overly exaggerated, hyperbolized form. Rabelais was hailed as the greatest poet of the “flesh” and the “womb” (for example, Victor Hugo). Others accused him of “crude physiologism,” “biologism,” “naturalism,” etc. Similar phenomena, but in less dramatic terms, were found in other representatives of Renaissance literature (Boccaccio, Shakespeare, Cervantes). This was explained as a “rehabilitation of the flesh” characteristic of the Renaissance, as a reaction to the asceticism of the Middle Ages. Sometimes they saw in this a typical manifestation of the bourgeois principle in the Renaissance, that is, the material interest of “economic man” in its private, egoistic form.

All these and similar explanations are nothing more than various forms of modernization of material and bodily images in the literature of the Renaissance; these images are transferred to those narrowed and changed meanings that “materiality”, “body”, “bodily life” (food, drink, excrement, etc.) received in the worldview of subsequent centuries (mainly the 19th century).

Meanwhile, the images of the material-corporeal principle in Rabelais (and other writers of the Renaissance) are the heritage (albeit somewhat changed at the Renaissance stage) of the folk culture of laughter, that special type of imagery and, more broadly, that special aesthetic concept of being that is characteristic of this culture and which differs sharply from the aesthetic concepts of subsequent centuries (starting with classicism). We will call this aesthetic concept - for now conditionally - grotesque realism.

The material-corporeal principle in grotesque realism (that is, in the figurative system of folk laughter culture) is given in its popular, festive and utopian aspect. The cosmic, social and physical are given here in indissoluble unity, as an indivisible living whole. And this whole thing is cheerful and blissful.


27. “The life of Lazarillo from Tormes: his hardships and misadventures” (La Vida de Lazarillo de Tormes: y de sus Fortunas y Adversidades) is a Spanish story that was published anonymously in Burgos, Alcala de Henares and Antwerp in 1554. It tells about the fate of a boy who inevitably becomes a rogue in a cruel struggle against poverty and hunger. One of the most striking works of Renaissance literature; marked the beginning of a picaresque novel. It was published at the height of the Spanish Inquisition and was later banned by the Catholic Church due to the strongly anti-clerical nature of the work.

Style Features

The story is presented in the form of a letter from the author (apparently a young man) to his master and contains a description of his misadventures in childhood and adolescence, when he was a servant, in turn, of several masters. Despite the comical or tragicomic nature of many situations, the author, throughout the entire story, maintains a confidential and naive manner of presentation.

Lazarillo (a diminutive form of the name Lazarus) is born in a small village near the city of Salamanca near the Tormes River into a very poor family. His mother, the widow of a miller who died in the war with the Moors, begins to cohabitate with a Moorish groom named Said, who helps his new family financially by stealing food and firewood from his owners. After some time, Lazarillo has a dark-skinned brother. As soon as he started speaking, his brother, paying attention for the first time to the difference in the skin color of his parents, said about his father, pointing his finger at him: “Mom, look: he’s a monster!” This greatly amuses Lazarillo, who exclaims in surprise and thoughtfulness: “How many more people there must be in the world who are too lazy to look at themselves in the mirror!”

Soon Said is exposed and severely punished for thefts. Lazarillo's mother moves to another town and starts working in a tavern. One day a blind wanderer stops there and asks Lazarillo’s mother to give him the boy as a servant and guide. Due to dire need, the mother agrees. Thus, Lazarillo has his first owner. The blind man turns out to be a rather cruel and stingy man and Lazarillo, constantly suffering from hunger, learns to steal from his own master, who himself earns his bread by reading prayers, witchcraft, fortune-telling and predicting the future. The blind man's extremely cruel treatment of Lazarillo will make the boy want to take revenge on his offender. One day, while moving from one town to another, Lazarillo directs the blind man towards a huge stone pillar and says to the blind man: “There is a small stream here. Gather your strength and try to jump as far as possible so as not to wet your feet.” The blind man follows Lazarillo's advice and, hitting a pillar hard, breaks his head. Lazarillo leaves the town in a hurry and hides from persecution.

In another town, Lazarillo meets a priest who offers him a job as an altar boy. The priest turns out to be even more stingy and literally starves Lazarillo, hiding from him the food received from the parishioners in a special chest, locked with a key. Only during funerals does Lazarillo eat enough, and therefore he prays earnestly every day for God to send down as many dead people as possible. Unfortunately, Lazarillo notes, in six months, “only” twenty people died in the entire parish. When the priest is away for a while, a wandering tinsmith comes into the church and asks if anyone needs his help. Lazarillo asks him to pick up the key to the chest and then pays him with the products taken from the chest. Returning to the church and discovering the theft, the priest sends Lazarillo away. The boy again has to look for a new owner.

His third master is an impoverished aristocrat, living alone in a large, dark, cobwebbed and completely empty house (all the furniture has long been sold). The aristocrat is so poor that he himself is constantly hungry and Lazarillo, out of pity, begins to feed his master by begging on the streets of the town. The aristocrat himself, wanting to preserve his honor and his dignity, proudly walks around the city, pretending that he lives in luxury. One day, the owners of the house come and ask to pay for rent. The aristocrat (who had previously often and eloquently boasted about his dignity and nobility) refers to the need to exchange a large coin and runs away.

Lazarillo has to look again for a new shelter and new owners. One of these owners is a traveling preacher who sells indulgences (possibly fake). Lazarillo witnesses all sorts of machinations of his new master.

Finally, after numerous misadventures and suffering with different masters and masters, Lazarillo, already a teenager, finds work in a government institution and marries a whore, whose adultery Lazarillo (who is now called Lazar) stubbornly does not notice.

The story ends with the words: “I will inform Your Lordship about my next adventures later.”

Literary, artistic and historical significance

The story marked the beginning of an entire genre in Spanish literature - the picaresque novel, which later gained popularity in other European countries. The heroes of picaresque novels were swindlers, adventurers, swindlers and swindlers, who, as a rule, aroused the sympathy of the reader. The traditions of the picaresque novel were continued by such literary works as “The Life of the Plot Guzmán de Alfarace” by Mateo Aleman (1599-1605), “La pícara Justina” (“The Cunning Justina”) by Francisco López de Uveda (1605), “Marcos de Obregón” (“ Marcos of Obregón") by Vicente Espinel (1618), "El buscón" ("The Cheater") (1626), "Historia y Vida del Gran Tacaño" ("The Life of the Great Miser") by Francisco de Quevedo (1627) and others. The story “Lazarillo from Tormes” is mentioned in “Don Quixote” and there is reason to believe that this work had a certain influence on the work of Miguel de Cervantes. A certain continuity between the characters of Lazarillo and Don Quixote can be traced: in the first case, we are talking about a teenager’s first acquaintance with life’s injustice and evil, in the second case, about the struggle of an adult with these phenomena. In both cases, the characters are characterized by naivety and simplicity in their perception of the world.

It is no coincidence that “Lazarillo from Tormes” was written anonymously: the author would inevitably have been punished by the Inquisition, since the ministers of the church are shown in the story from an extremely negative side. In general, this work was a kind of reaction to the “chivalrous romances”, heroic mythologies and lives of saints, which abounded in Spanish literature of the first half of the 16th century and in which the main characters, as a rule, were portrayed as unusually worthy, noble and pious people. “Lazarillo from Tormes” contrasts this tradition with hitherto unusual authenticity and realism in describing the lives of both ordinary people and representatives of the privileged strata of the population. The word itself lazarillo has become synonymous with the word “guide” in Spanish, and the expression perro lazarillo came to mean a guide dog.

The last words of the story - “I will inform Your Lordship about my next adventures later” - open up the possibility of writing a sequel to “Lazarillo from Tormes”. Some authors of later times took advantage of this opportunity, but the literary merits of their works are much inferior to the original.


Related information.


In my house there is a lunar haven,
There is a starry harbor in my windows,
There, behind the stern, is the night galaxy
Drives dark ripples along the cornice.
There, in the sails, there is sleepy pulp,
In the horn of silence the daytime bell tower
I twisted the grimy slush together
Painting in viscous eyes with resin.
Shadows crawled out, masses gathered together
High-rise buildings in mountain tusks,
I wash myself with star seedlings,
I rub myself with moon dust.
Candles are warming up in my house,
My windows are waving their reflection,
My heart has drunk the Milky
The path is still dancing across the sky.

The lilies of your lips bloom like cotton candy,
The wells of the eyes are filled with wine decoction,
The nightingale galaxy has mercy on the ears
Your voice.
I truly believe in life's reward,
When I look at the creation of a miraculous miracle,
When I run my hand along the lines of perfection,
Isn't this happiness, which is everywhere?
I was trying to find it.
Here it is, in the heart,
Here it is, basking in the warm corner of sensual caresses,
Here it is, glowing with the lightning of valiant passion,
From now on, I don’t obey myself, yours, just an order
It sounds like...

I will open the universal ear,
And I will sing in my hoarse choir,
You are my sacred old woman,
Aren't you tired of showering stars?
Are you tired of healing our sins?
With its sunny seasoning,
The element of the darkest night,
Only he will find the truth in our hearts.
You can acquire unattainable brothers,
Like the kin of multidimensional sisters,
Leaving us to bear the curse,
Picking out atom nails.
Sprinkle my mind with poison,
I will melt in your palaces,
Lead round dances in the galaxies,
So more gratifying than this whole flock,
Which is being followed...

Weaving from old stories,
I will tell my story
About Maple and little Cherry,
who lived in the garden.

There are many other trees
Grew in that gorgeous garden:
Loons and slender maidens,
What is always in everyone's sight!

Cherries and mulberries grew there,
The hazel tree, of course, grew;
And, all in orders, like a dignitary,
Good old Apricot.

Near that huge galaxy
Dreamy Maple huddled.
Truthful, worthy and humble,
He was incredibly smart.

Since recently, every hour
Poor thing, alas...

We mean nothing. We are about nothing in the world
So carefully.. And without saying it out loud..
They hid the days. Our meetings were hidden.
They hid their dreams. Hid all of yourself...
We are in the glare of the sun. In a quiet breath
Desired eyelashes, dormant in the morning...
They threw themselves into the abyss. And your visions
Kept sacred. To the greedy fire
We only trusted. Desires and feelings.
On shabby copybooks in clumsy font...
This was our ancient art.
We took everything, leaving it for later
Memories. Gestures. Views.
Pleiades moment. Alluring lips...
You...

The thin face of the empress
golden rose on the chest,
eyebrows like worried birds
flapped their wings ahead,
and forests and rocks flash by,
and rise from the midnight darkness
Solovki, Lubyanka cellars,
ice crypts of Kolyma,
horses are fighting, someone's children are crying,
shadows, shadows are breaking into reality,
officers piled in the basement,
girls spread out in the ditch,
ashes are torn from abandoned graveyards,
Ashes come to my throat like a lump,
icy claw of the holocaust
on Her snowy fields,

But it flies!
flying around the world...

Without my consent, what year
A tear flows and takes away my friends...
Such friends are stacks of drunken drafts
Conducts the sacrament painfully...
Friends have empty hearts,
There is no pulse, no beating...
Only the names appear white on the stones
Differences are their lifelong links...
Well, how can I survive this CRASH,
If there is no way to defeat the “libertine”...
The anger of separation both in the heart and in deeds
Kills the thoughts of the day and night again?!

Loneliness has a farewell circle,
Creaking with a countless hoop,
It will burst and...

December 20th, 2013 , 09:03 pm

The Pleiades, or Seven Sisters, which also have an old Russian name - Stozhary, and a Japanese name - Subaru, is an open cluster in the constellation Taurus; one of the closest star clusters to Earth and one of the most visible to the naked eye.
The Pleiades are clearly visible in winter in the northern hemisphere and in summer in the southern hemisphere.

The bright blue stars of the Pleiades seem to be immersed in a gas-dust nebula and illuminate it, making this cluster of stars seem like a magical and mysterious object floating in the Universe in the clouds of a gas veil flying behind it.

Just recently, a team of astronomers discovered that the nebula is formed by numerous clouds of gas interacting together in the same region.

Even people far from astronomy, peering into the starry sky, highlight this excellent star cluster among other patterns in the starry sky. The Pleiades have a characteristic shape, similar to a small ladle with a handle, which is why the Pleiades are sometimes mistaken for the stars of Ursa Major.


The Pleiades have been known since ancient times to many cultures in the world.
In Ancient Greece, the Pleiades personified the mythological sisters of the Pleiades, from whom they received their modern name. The earliest mention of the Pleiades is contained in the famous epic poem “The Iliad” by Homer (circa 750 BC). There are also three references to the Pleiades in the Bible.

Venus and the Pleiades

For the Vikings, the Pleiades were Freya's seven chickens, which is why in many European languages ​​they are compared to a hen with chicks.
The calendar of the ancient Aztecs of Mexico and Central America was based on the Pleiades. Their calendar year began on the day the priests first noticed the cluster above the eastern horizon, just before the rays of the rising sun began to obscure the light of the stars.


The unique disk from Nebra was discovered using a metal detector in the town of Nebra, 60 km west of Leipzig. This 30 cm diameter bronze disc, covered with an aquamarine patina, with gold inlays depicting the Sun, Moon and 32 stars, including the Pleiades cluster, dates from 1600-1560. BC e. The disk was used to measure the angle between the sunrise and sunset points during the solstices.